| Ovo je mjesto postalo teško za mene
| Это место стало трудным для меня
|
| Tu gdje predrasude nikad nisu pobijeđene
| Где предрассудки никогда не победить
|
| Živi se po normama iz kojih se ne iskače
| Вы живете по нормам, из которых не выпрыгиваете
|
| Uvijek oko istih stvari sve se okreče
| Всегда вокруг одних и тех же вещей все вращается
|
| Mi smo isti kroz sva vremena i sisteme, davno
| Мы одинаковы во все времена и системы, давно
|
| Naučeni druge kriviti za sve probleme, iz
| Учил других винить во всех проблемах, от
|
| Svoga kuta gledamo pa ne vidimo sebe, a što
| Мы смотрим под своим углом, чтобы не видеть себя, и что
|
| Vidimo oko nas to nas previše ne jebe
| Мы видим вокруг себя, что нас не слишком волнует
|
| Svijet se mijenja nama kuca to na vrata
| Мир меняется стучась в нашу дверь
|
| Mi sa cipela čistimo trag balkanskog blata
| Счищаем с обуви след балканской грязи
|
| Odijelo i frizuru se promijenit uvijek može
| Костюм и прическу всегда можно изменить
|
| Al teško mijenja se ono (što je) ispod kože
| Но трудно изменить то, что (есть) под кожей
|
| To su ljudi…
| Это люди…
|
| Teško promjenjivi ljudi
| Трудно изменить людей
|
| Ostat će uvijek nepopravljivi ljudi
| Всегда будут неисправимые люди
|
| Makar su moji pa ih volim
| По крайней мере, они мои, так что я люблю их
|
| Ali sve u njima ja mrzim
| Но я ненавижу в них все
|
| Zbog njih otići ću daleko
| Из-за них я пойду далеко
|
| Daleko od onih što riječima me gaze
| Вдали от тех, кто топчет меня словами
|
| Izgubit ću se daleko
| Я потеряюсь далеко
|
| Od onih što me vole toliko da me maze
| Из тех, кто любит меня так сильно, чтобы ласкать меня
|
| Jednom otići ću daleko od svega
| Однажды я уйду далеко от всего
|
| Gdje neću imat nikog svoga
| Где у меня не будет никого из моих
|
| Nać' ću svoje mjesto
| я найду свое место
|
| Negdje daleko od svega toga
| Где-то далеко от всего этого
|
| Ovi su ljudi teški čudan smo mi svijet
| Эти люди тяжелые, мы странный мир
|
| Jedan drugom za vratom težak mentalitet
| Тяжелый менталитет за шеей друг друга
|
| Smiješkom te dočekuju, prime te u goste
| Вас встречают с улыбкой, принимают как гостей
|
| Izvuku sve iz tebe to koriste da ti smjeste
| Они вытягивают из вас все и используют это, чтобы подставить вас
|
| Uvijek isti nikada to ne mijenja se
| Всегда одно и то же никогда не меняется
|
| Nek nam je loše al' neka je susjedu lošije
| Пусть нам плохо, а ближнему пусть хуже
|
| Zanima nas otkuda, što i kako drugi ima jer je
| Нас интересует, откуда оно берется, что и как есть у других, потому что оно
|
| Bitno znat detalje, komentirat s ostalima
| Важно знать детали, комментировать с другими
|
| Te taštine u nama žive oduvijek, možemo
| Эти тщеславия всегда жили в нас, мы можем
|
| Sve sad promijenit al' to će ostat zauvijek
| Измени все сейчас, но это останется навсегда
|
| Upiremo prstom, tuđe greške su nam snaga
| Мы показываем пальцем, чужие ошибки - наша сила
|
| Sebe vidimo ko svece, govno ne miriši s našeg praga
| Мы видим себя святыми, с порога дерьмом не пахнет
|
| Ljudi…
| Люди…
|
| Teško promjenjivi ljudi
| Трудно изменить людей
|
| Ostat će uvijek nepopravljivi ljudi
| Всегда будут неисправимые люди
|
| Makar su moji pa ih volim
| По крайней мере, они мои, так что я люблю их
|
| Ali sve u njima ja mrzim
| Но я ненавижу в них все
|
| Zbog njih otići ću daleko
| Из-за них я пойду далеко
|
| Daleko od onih što riječima me gaze
| Вдали от тех, кто топчет меня словами
|
| Izgubit ću se daleko
| Я потеряюсь далеко
|
| Od onih što me vole toliko da me maze
| Из тех, кто любит меня так сильно, чтобы ласкать меня
|
| Jednom otići daleko od svega
| Уйти от всего однажды
|
| Gdje neću imat nikog svoga
| Где у меня не будет никого из моих
|
| Nać ću svoje mjesto
| я найду свое место
|
| Negdje daleko od svega toga | Где-то далеко от всего этого |