| Ain’t about my pistol
| Не о моем пистолете
|
| Ain’t about my boots
| Не о моих сапогах
|
| Ain’t about no northern drives
| Дело не в северных дисках
|
| Ain’t about my southern roots
| Не о моих южных корнях
|
| Ain’t about my guitars, ain’t about my big old amps
| Дело не в моих гитарах, не в моих больших старых усилителях
|
| «It ain’t rained in weeks, but the weather sure feels damp»
| «Неделями не идут дожди, но погода определенно сырая»
|
| Ain’t about excuses or alibis
| Речь идет не об оправданиях или алиби
|
| Ain’t about no cotton fields or cotton picking lies
| Речь идет не о хлопковых полях или лжи о сборе хлопка
|
| Ain’t about the races, the crying shame
| Не о гонках, плачущий позор
|
| To the fucking rich man all poor people look the same
| Для чертового богача все бедняки выглядят одинаково
|
| Don’t get me wrong It just ain’t right
| Не поймите меня неправильно, это неправильно
|
| May not look strong, but I ain’t afraid to fight
| Может не выглядеть сильным, но я не боюсь драться
|
| If you want to live another day
| Если вы хотите прожить еще один день
|
| Stay out the way of the southern thing
| Держитесь подальше от южной вещи
|
| Ain’t about no hatred better raise a glass
| Не о ненависти лучше поднять стакан
|
| It’s a little about some rebels but it ain’t about the past
| Немного о повстанцах, но не о прошлом
|
| Ain’t about no foolish pride, Ain’t about no flag
| Дело не в глупой гордыне, Дело не в флаге
|
| Hate’s the only thing that my truck would want to drag
| Ненависть - единственное, что мой грузовик хотел бы тащить
|
| You think I’m dumb, maybe not too bright
| Вы думаете, что я тупой, может быть, не слишком умный
|
| You wonder how I sleep at night
| Вы удивляетесь, как я сплю по ночам
|
| Proud of the glory, stare down the shame
| Горжусь славой, смотрю на позор
|
| Duality of the southern thing
| Двойственность южной вещи
|
| My Great Great Granddad had a hole in his side
| У моего прапрадедушки была дыра в боку
|
| He used to tell the story to the family Christmas night
| Он рассказывал эту историю семейной рождественской ночи.
|
| Got shot at Shiloh, thought he’d die alone
| Подстрелили Шайло, думали, что он умрет в одиночестве
|
| From a Yankee bullet, less than thirty miles from home
| От пули янки, менее чем в тридцати милях от дома
|
| Ain’t no plantations in my family tree
| В моем генеалогическом древе нет плантаций
|
| Did NOT believe in slavery, thought that all men should be free
| НЕ верил в рабство, думал, что все люди должны быть свободны
|
| «But, who are these soldiers marching through my land?»
| «Но кто эти солдаты, марширующие по моей земле?»
|
| His bride could hear the cannons and she worried about her man
| Его невеста могла слышать пушки, и она беспокоилась о своем мужчине
|
| I heard the story as it was passed down
| Я слышал историю, когда она передавалась
|
| About guts and glory and Rebel stands
| О мужестве, славе и повстанческих стендах
|
| Four generations, a whole lot has changed
| Четыре поколения, многое изменилось
|
| Robert E. Lee
| Роберт Э. Ли
|
| Martin Luther King
| Мартин Лютер Кинг
|
| We’ve come a long way rising from the flame
| Мы прошли долгий путь, поднимаясь из пламени
|
| Stay out the way of the southern thing | Держитесь подальше от южной вещи |