| Honey, take care of the children
| Дорогая, позаботься о детях
|
| Make them do as they’re told
| Заставьте их делать то, что им говорят
|
| I got a meeting in the morning
| У меня встреча утром
|
| Down at the end of the Goode’s Field Road
| Внизу, в конце Гудс-Филд-роуд
|
| Nothing much for a man in my position
| Ничего особенного для человека в моем положении
|
| A man like me won’t last too long in prison
| Такой человек, как я, не протянет слишком долго в тюрьме
|
| And all them friends down at Police Department
| И все их друзья в полицейском управлении
|
| Will act like they never had anything to do with me
| Будут вести себя так, будто никогда не имели ко мне никакого отношения
|
| I started out down at the junk yard
| Я начал со свалки
|
| Taking orders from a moron
| Принимаю заказы от придурка
|
| And a man my size don’t like taking orders
| И мужчина моего размера не любит выполнять приказы
|
| From anyone
| От кого угодно
|
| Then I bought myself an old beat-up wrecker
| Тогда я купил себе старый побитый эвакуатор
|
| And built an empire with my labor, brains, and sweat
| И построил империю своим трудом, мозгами и потом
|
| But it’s hard to make an honest living
| Но трудно зарабатывать на жизнь честным трудом
|
| And a man takes any help he gets
| И человек принимает любую помощь, которую он получает
|
| Nothing much for a man in my position
| Ничего особенного для человека в моем положении
|
| A second mortgage and three college kids' tuition
| Вторая ипотека и плата за обучение трех детей в колледже
|
| And all them friends that I helped along the way
| И все те друзья, которым я помог на этом пути
|
| Will act like they never had anything to do with me
| Будут вести себя так, будто никогда не имели ко мне никакого отношения
|
| Will act like they never had anything to do with me
| Будут вести себя так, будто никогда не имели ко мне никакого отношения
|
| But you and me, we had us some good times
| Но ты и я, у нас были хорошие времена
|
| And I’ve always been a family man deep down
| И я всегда был семьянином в глубине души
|
| Ain’t much a believer for hired work from «out of state»
| Не очень верю в наемную работу из-за пределов штата
|
| But they’ll be asking questions when I’m found
| Но они будут задавать вопросы, когда меня найдут
|
| They’ll be asking questions when I’m found
| Они будут задавать вопросы, когда меня найдут
|
| Honey, take care of the children
| Дорогая, позаботься о детях
|
| Pay the house off when the salvage yard gets sold
| Оплатите дом, когда будет продана свалка
|
| And you don’t know nothing when the insurance man asks questions
| И вы ничего не знаете, когда страховщик задает вопросы
|
| 'Bout what went down at the Goode’s Field Road
| О том, что произошло на Гудс-Филд-роуд
|
| 'Bout what went down
| О том, что произошло
|
| 'Bout what went down
| О том, что произошло
|
| 'Bout what went down at the Goode’s Field Road | О том, что произошло на Гудс-Филд-роуд |