| Six-by-nine and counting down, in one after the other
| Шесть на девять и обратный отсчет, один за другим
|
| They’ll go running up and down the road, angry as their mothers
| Они будут бегать взад и вперед по дороге, злые, как их матери
|
| Over senseless acts of selfishness on made up English oceans
| За бессмысленные акты эгоизма на выдуманных английских океанах
|
| And made up English stomach contents tied to senseless notions
| И составил английское содержимое желудка, привязанное к бессмысленным понятиям
|
| Once you grab them by the pride, their hearts are bound to follow
| Как только вы схватите их за гордость, их сердца обязательно последуют за вами
|
| Their natural fear of anything less manly or less natural
| Их естественный страх перед чем-то менее мужественным или менее естественным
|
| Then gun-less sheriffs caught on lonesome roads and live to tell it
| Затем шерифы без оружия попали на одинокие дороги и выжили, чтобы рассказать об этом.
|
| How hard it is for meaner men without the lead to sell it
| Как трудно подлым мужчинам без свинца продать его
|
| Cause only simple men can see the logic in whatever
| Потому что только простые люди могут видеть логику во всем
|
| Smarter men can whittle down till you can fit it on a sticker
| Более умные мужчины могут сокращать до размеров, которые можно уместить на наклейке.
|
| Get it stuck like mud and bugs to names that set the standard
| Пусть это застрянет, как грязь и жуки, в именах, которые устанавливают стандарты.
|
| They’ll live it like it’s gospel, and they’ll quote it like it’s scripture
| Они будут жить по нему, как по Евангелию, и будут цитировать его, как по Священному Писанию.
|
| Six-by-nine and counting down, in one after the other
| Шесть на девять и обратный отсчет, один за другим
|
| They’ll go running up and down the road, angry as their mothers
| Они будут бегать взад и вперед по дороге, злые, как их матери
|
| Over senseless acts of selfishness on made up English oceans
| За бессмысленные акты эгоизма на выдуманных английских океанах
|
| And made up English stomach contents tied to senseless notions
| И составил английское содержимое желудка, привязанное к бессмысленным понятиям
|
| It’s no matter if they dress real nice, and sit up straight and stupid
| Неважно, одеваются ли они очень красиво и сидят прямо и глупо.
|
| And say their prayers in quiet ancient tongues
| И произносят свои молитвы на тихих древних языках
|
| They’re no different that the ones who close their eyes and fall down to the
| Они ничем не отличаются от тех, кто закрывает глаза и падает на землю.
|
| ground
| земля
|
| And twitch like all their nerves have come undone
| И дергаться, как будто все их нервы расшатались.
|
| So be it if they come to find out feeling good’s as easy
| Так и быть, если они узнают, что чувствовать себя хорошо так же просто
|
| As denying that there’s day or night at all
| Как отрицание того, что есть день или ночь
|
| Till what it takes to feel a thing seems so far out of reach
| Пока то, что нужно, чтобы почувствовать, что что-то кажется таким далеким, недосягаемым
|
| They just claw their skin, and grind their teeth and bawl | Они просто царапают кожу, скрежещут зубами и кричат |