Перевод текста песни Staub - Das Ich

Staub - Das Ich
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Staub, исполнителя - Das Ich. Песня из альбома Staub, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 03.03.2010
Лейбл звукозаписи: Danse Macabre
Язык песни: Немецкий

Staub

(оригинал)

Прах

(перевод на русский)
Am Abend wenn die Glocken Frieden läutenВечером, когда звон колоколов объявляет о мире,
Folg ich der Vögel wundervollen FlügenЯ иду за чудесными крыльями птиц.
Die lang geschart gleich frommen PilgerzügenСобравшиеся вместе, точно шествия паломников,
Entschwinden in den herbstlich klaren WeitenОни исчезают в по-осеннему ясной дали.
--
Da macht ein Hauch mich von Verfall erzitternИ тут окружающее заставляет меня содрогнуться от упадка.
Die Amsel klagt in den entlaubten ZweigenЧерный дрозд плачет в лишенных листьев ветвях,
Es schwankt der rote Wein an rostigen GitternКрасный виноград качается на ржавых решетках,
Indes wie blasser Kinder TodesreigenЗа которыми, словно бледные дети в хороводе смерти,
Um dunkle Brunnenränder die verwitternВокруг темного разрушающегося колодца
Im Wind sich fröstelnd blaue Astern neigenСгибаются от ветра замерзшие синие астры.
--
Hinwandelnd durch den dämmervollen GartenБродя по сумрачному саду,
Träum ich nach ihren hellern GeschickenЯ мечтаю об их более светлой участи.
Und fühl der Stunden weiser kaum mehr ruckenЯ чувствую, что стрелка часов почти остановилась,
So folg ich über Wolken ihren FahrtenИ иду по их следам через облака.
--
Da macht ein Hauch mich von Verfall erzittern...И тут окружающее заставляет меня содрогнуться от упадка...
--
StaubПрах.

Staub

(оригинал)
Am Abend wenn die Glocken Frieden louten
Folg ich der Vegel wundervollen Flugen
Die lang geschart gleich frommen Pilgerzugen
Entschwinden in den herbstlich klaren Weiten
Hindwandelnd durch den dommervollen Garten
Troum ich nach ihren hellern Geschicken
Und fuhl der Stunden weiser kaum mehr rucken
So folg ich uber Wolken ihren Fahrten
Da macht ein Hauch mich von Verfall erzittern
Die Amsel klagt in den entlaubten Zweigen
Es schwankt der rote Wein an rostigen Gittern
Indes wie blasser Kinder Todesreigen
Um dunkle Brunnenronder die verwittern
Im Wind sich frestelnd blaue Astern neigen
(George Trakl)

Пыль

(перевод)
Вечером, когда колокола звенят мир
Я слежу за прекрасными полетами птиц
Длинные стекались, как благочестивые паломники
Исчезнуть в чистых, осенних просторах
Прогулка по мрачному саду
Я мечтаю о ее светлой судьбе
И я почти не чувствовал тягу более мудрых часов
Поэтому я следую за их путешествиями над облаками
Прикосновение распада заставляет меня дрожать
Черный дрозд воет в безлистных ветвях
Красное вино качается на ржавых барах
Между тем, как бледные дети, танец смерти
Вокруг темные круглые фонтаны, которые выветриваются
Голубые астры склонились на ветру, дрожа
(Джордж Тракл)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Fieber 2014
Kannibale 2010
Nahe 2005
Das dunkle Land 2004
Sodom und Gomorra 2010
Schwarzes Gift 2005
Garten Eden 2010
Macht 2005
Gott ist tot 2004
Schwarzer Stern 2014
Uterus 2014
Paradigma 2005
Opferzeit 2005
Kain und Abel 2004
Gottes Tod 2010
Krieg im Paradies 2010
Grund der Seele 2010
Moritat 2005
Atemlos 2005
Engel 2010

Тексты песен исполнителя: Das Ich