| Kommen Sie, sehen Sie, staunen Sie! | Подходите, посмотрите, подивитесь! |
| Halbwahrheiten, Ammenmärchen und gespieltes Leid | Полуправды, выдумки, притворное страдание |
| und Elend der Menschlichkeit | И бедствие человечности |
| wird Ihnen hier ganz offen gezeigt. | Предстанут перед вами во всей красе. |
| Es lacht Sie an, es lacht Sie aus | Над вами смеются, вас высмеивают, |
| und des Lebens Sinn löscht Sie einfach aus. | И смысл жизни просто стирает вас. |
| | |
| Bitte bitte, immer hereinspaziert! | Прошу, прошу, заходите! |
| | |
| Hören Sie die düst're Wahrheit über Gefühl, Gedanken und das Wort. | Послушайте мрачную правду о чувстве, мыслях и слове, |
| Über Handlung, Reaktion und einfaches Marschieren, | О действии, реакции и простом движении, |
| den menschlichen Größenwahn in all seiner Pracht. | О людской мании величия во всем ее великолепии |
| Mit Kot und Schleim und Blutesfahnen, | С говном и слизью и кровавыми знаменами, |
| die im Winde sich nicht mehr bewegen, | Которые больше не развеваются на ветру, |
| weil der Kot des Menschen gut riecht, an Stelle seines Atems. | Потому что человеческое говно хорошо пахнет, в отличие от его дыхания. |
| Sehen Sie des Lebens eitrig Straßen, die nicht zum Ziel im Chaos sich verlieren. | Посмотрите на гнойные улицы жизни, которые, теряясь в хаосе, не приводят к цели. |
| Und das Ende von diesem Theater, ist ein Meines Häufchen Aschenrest, | И конец этого театра — оставшаяся кучка праха, |
| der einst genannt ein Mensch. | Когда-то звавшаяся человеком. |
| | |
| Bitte bitte, immer hereinspaziert! | Прошу, прошу, заходите! |