| Manche Menschen sind wie Drogen, sind den Seelen nicht verborgen. | Некоторые люди — как наркотики, они не скрыты от душ. |
| Wollen sich und jedem anderen ärgsten Feind den Frieden geben. | Они хотят даровать мир себе и всем остальным злейшим врагам, |
| Verlassen sich auf Lügen, würden keinen Mensch' betrügen. | Полагаются на ложь, но не стали бы никого обманывать, |
| Können gar den Zorn auslachen, keinesfalls die Macht begaffen. | Могут высмеять злобу, но ни в коем случае не глазеть на власть. |
| Zeigen sich als gute Seelen, wenn sie einfach mit Dir reden. | Они кажутся добрыми душами, когда просто говорят с тобой, |
| Dich umarmen, Sinne leben, einfach so nur Liebe geben. | Обнимают тебя, живут чувствами, дарят любовь просто так, |
| Sehen selbst die nackte Wahrheit nicht im spiegel, keine Klarheit. | Они сами не видят голую правду в зеркале, не понимают, |
| Wollen nur dem Körper Zeit und für das Herz die Ewigkeit. | Они хотят лишь посвятить телу время, а сердцу — вечность. |
| | |
| Ich such' die Welt, ich such' das Licht in meinem Herz. | Я ищу мир, я ищу свет в своем сердце. |
| Ich such' die Zeit, ich such' den Raum in meiner Seele. | Я ищу время, я ищу пространство в своей душе. |
| | |
| Ich hab die Macht zu kontrollieren, | У меня есть сила, чтобы контролировать, |
| Ich hab den Mut zu widerstehen. | У меня есть смелость, чтобы сопротивляться, |
| Ich bin im Dunkel hell und klar, | Во тьме я светел и ясен, |
| Ich bin nur im Geiste wahr. | Я просто честен душой. |
| | |
| Manche Menschen sind in Not, teilen sich nicht einmal Trost. | Некоторые люди терпят бедствия, никогда не делят утешение, |
| Fragen niemanden nach leben, essen Schüsseln voller Dreck. | Не просят никого о жизни, едят с тарелок, полных грязи. |
| Können sich nicht mehr bewegen, nur in einem Kreise dreh'n. | Они больше не могут двигаться, только лишь ходят по кругу, |
| Gönnen sich niemals den Frieden eines selig ruhigen Schlafs. | Никогда не позволяют себе забыться спокойным блаженным сном. |
| Können toben, wütend schreien würden jedes Herz entzweien. | Они могут шуметь, яростно кричать, что разорвут любое сердце, |
| Von der Liebe Glück befreien, alles Gute stets verneinen. | Освободить счастье любви, постоянно отрицать все добро. |
| Suchten niemals nach dem Leben, weil sie mit Dir nicht mal reden. | Они никогда не искали жизни, потому что даже не говорили с тобой |
| Oder sich aus unsren Seelen immer nur das Beste nehmen. | Или всегда забирали себе из наших душ лишь самое лучшее. |
| | |
| Ich such' die Welt, ich such' das Licht in meinem Herz. | Я ищу мир, я ищу свет в своем сердце. |
| Ich such' die Zeit, ich such' den Raum in meiner Seele. | Я ищу время, я ищу пространство в своей душе. |
| | |
| Ich hab die Macht zu kontrollieren... | У меня есть сила, чтобы контролировать... |