Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das dunkle Land, исполнителя - Das Ich. Песня из альбома Relikt, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 25.07.2004
Лейбл звукозаписи: Danse Macabre
Язык песни: Немецкий
Das Dunkle Land(оригинал) | Темная страна(перевод на русский) |
Ich bin auf meinem Totenbett aus einem Traum erwacht | Я очнулся ото сна на своем смертном одре. |
Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag ist längst verwest | Сейчас ровно полночь, ясный день давно сгнил. |
Ich bin von fluchend Licht berührt in meinem kalten Grab erwacht | Меня коснулся проклятый свет, и я проснулся в своей могиле. |
Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit | Сегодня Вальпургиева ночь, властелин тьмы зовет. |
- | - |
Du bist auf Deinem Totenbett aus einem Traum erwacht | Ты очнулся ото сна на своем смертном одре. |
Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag und du verwest | Сейчас ровно полночь, ясный день и ты сгнили. |
Du bist von fluchend Licht berührt in deinem kalten Grab erwacht | Тебя коснулся проклятый свет, и ты проснулся в своей могиле. |
Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit | Сегодня Вальпургиева ночь, властелин тьмы зовет. |
- | - |
Sieh mir auf die Seele nieder und befehl mir grab dich ein | Посмотри на мою душу и прикажи мне: "Закопай себя". |
- | - |
Weis' mir den Weg | Укажи мне путь, |
Das Licht aus deiner Hand | Свет из твоей руки |
Gleicht der Sonne hell entbrannt | Подобен ярко горящему солнцу. |
Weis' mir den Weg | Укажи мне путь |
In's unbekannte Reich | В неизвестное царство, |
Wo Blut und Wein sich gleichen | Где кровь и вино — одно и то же. |
Weis' mir den Weg | Укажи мне путь, |
Das Licht aus deiner Hand | Свет из твоей руки |
Strahlt hinab ins dunkle Land | Озаряет темную страну. |
Weis' mir den Weg | Укажи мне путь |
Ins unbekannte Reich | В неизвестное царство, |
Wo Leib und Brot sich gleichen | Где тело и хлеб — одно и то же. |
- | - |
Ich bin von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht | Я создан мертвым мозгом из пространства и времени. |
Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht ist längst verwest | Сейчас светлый день, темная ночь давно сгнила. |
Ich bin von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht | Я создан колдовством из страдания и чумы. |
Heute herrsche dunkle Macht mein ganzes Sein gehört der Brut | Сегодня правит темная сила, все мое существо принадлежит приплоду. |
- | - |
Du bist von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht | Ты создан мертвым мозгом из пространства и времени. |
Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht und du verwest | Сейчас светлый день, темная ночь и ты сгнили. |
Du bist von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht | Ты создан колдовством из страдания и чумы. |
Heute herrsche dunkle Macht dein ganzes Sein gehört der Brut | Сегодня правит темная сила, все твое существо принадлежит приплоду. |
- | - |
Sieh mir auf die Seele nieder und befehl mir grab dich ein | Посмотри на мою душу и прикажи мне: "Закопай себя". |
- | - |
Weis' mir den Weg... | Укажи мне путь... |
Das dunkle Land(оригинал) |
Ich bin auf meinem Totenbett aus einem Traum erwacht |
Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag ist längst verwest |
Ich bin von fluchend Licht berührt in meinem kalten Grab erwacht |
Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit |
Du bist auf Deinem Totenbett aus einem Traum erwacht |
Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag und du verwest |
Du bist von fluchend Licht berührt in deinem kalten Grab erwacht |
Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit |
Ich bin von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht |
Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht ist längst verwest |
Ich bin von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht |
Heute herrsche dunkle Macht mein ganzes Sein gehört der Brut |
Du bist von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht |
Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht und du verwest |
Du bist von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht |
Heute herrsche dunkle Macht dein ganzes Sein gehört der Brut |
Sieh mir auf die Seele nieder und befehl mir grab dich ein |
Weis´ mir den Weg |
Das Licht aus deiner Hand |
Gleicht der Sonne hell entbrannt |
Weis´ mir den Weg |
In’s unbekannte Reich |
Wo Blut und Wein sich gleichen |
Weis´ mir den Weg |
Das Licht aus deiner Hand |
Strahlt hinab ins dunkle Land |
Weis´ mir den Weg |
Ins unbekannte Reich |
Wo Leib und Brot sich gleichen |
Темная страна(перевод) |
Я проснулся от сна на смертном одре |
Уже полночь, светлый день давно померк |
Я проснулся в своей холодной могиле, тронутый проклятым светом |
Сегодня Вальпургиева ночь, Владыка Тьмы зовет |
Вы проснулись от сна на смертном одре |
Полночь, яркий день, и ты разлагаешься |
Ты проснулся в своей холодной могиле, тронутый проклятым светом |
Сегодня Вальпургиева ночь, Владыка Тьмы зовет |
Я сделан из мертвого мозга времени и пространства |
Это всего лишь дневной свет, темная ночь давно сгнила |
Я сделан из печали и чумы волшебной рукой |
Сегодня правят темные силы, все мое существо принадлежит выводку |
Вы сделаны из мертвого мозга времени и пространства |
Это просто дневной свет, темная ночь, и ты разлагаешься |
Ты сделан из печали и чумы волшебной рукой |
Сегодня правят темные силы, все твое существо принадлежит выводку |
Взгляни на мою душу и скажи мне похоронить тебя |
Покажи мне путь |
Свет от твоей руки |
Как солнце ярко горело |
Покажи мне путь |
В неизвестное царство |
Где кровь и вино равны |
Покажи мне путь |
Свет от твоей руки |
Светит в темную землю |
Покажи мне путь |
В неизвестное царство |
Где тело и хлеб похожи |