Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das dunkle Land , исполнителя - Das Ich. Песня из альбома Relikt, в жанре ИндастриалДата выпуска: 25.07.2004
Лейбл звукозаписи: Danse Macabre
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das dunkle Land , исполнителя - Das Ich. Песня из альбома Relikt, в жанре ИндастриалDas Dunkle Land(оригинал) | Темная страна(перевод на русский) |
| Ich bin auf meinem Totenbett aus einem Traum erwacht | Я очнулся ото сна на своем смертном одре. |
| Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag ist längst verwest | Сейчас ровно полночь, ясный день давно сгнил. |
| Ich bin von fluchend Licht berührt in meinem kalten Grab erwacht | Меня коснулся проклятый свет, и я проснулся в своей могиле. |
| Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit | Сегодня Вальпургиева ночь, властелин тьмы зовет. |
| - | - |
| Du bist auf Deinem Totenbett aus einem Traum erwacht | Ты очнулся ото сна на своем смертном одре. |
| Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag und du verwest | Сейчас ровно полночь, ясный день и ты сгнили. |
| Du bist von fluchend Licht berührt in deinem kalten Grab erwacht | Тебя коснулся проклятый свет, и ты проснулся в своей могиле. |
| Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit | Сегодня Вальпургиева ночь, властелин тьмы зовет. |
| - | - |
| Sieh mir auf die Seele nieder und befehl mir grab dich ein | Посмотри на мою душу и прикажи мне: "Закопай себя". |
| - | - |
| Weis' mir den Weg | Укажи мне путь, |
| Das Licht aus deiner Hand | Свет из твоей руки |
| Gleicht der Sonne hell entbrannt | Подобен ярко горящему солнцу. |
| Weis' mir den Weg | Укажи мне путь |
| In's unbekannte Reich | В неизвестное царство, |
| Wo Blut und Wein sich gleichen | Где кровь и вино — одно и то же. |
| Weis' mir den Weg | Укажи мне путь, |
| Das Licht aus deiner Hand | Свет из твоей руки |
| Strahlt hinab ins dunkle Land | Озаряет темную страну. |
| Weis' mir den Weg | Укажи мне путь |
| Ins unbekannte Reich | В неизвестное царство, |
| Wo Leib und Brot sich gleichen | Где тело и хлеб — одно и то же. |
| - | - |
| Ich bin von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht | Я создан мертвым мозгом из пространства и времени. |
| Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht ist längst verwest | Сейчас светлый день, темная ночь давно сгнила. |
| Ich bin von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht | Я создан колдовством из страдания и чумы. |
| Heute herrsche dunkle Macht mein ganzes Sein gehört der Brut | Сегодня правит темная сила, все мое существо принадлежит приплоду. |
| - | - |
| Du bist von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht | Ты создан мертвым мозгом из пространства и времени. |
| Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht und du verwest | Сейчас светлый день, темная ночь и ты сгнили. |
| Du bist von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht | Ты создан колдовством из страдания и чумы. |
| Heute herrsche dunkle Macht dein ganzes Sein gehört der Brut | Сегодня правит темная сила, все твое существо принадлежит приплоду. |
| - | - |
| Sieh mir auf die Seele nieder und befehl mir grab dich ein | Посмотри на мою душу и прикажи мне: "Закопай себя". |
| - | - |
| Weis' mir den Weg... | Укажи мне путь... |
Das dunkle Land(оригинал) |
| Ich bin auf meinem Totenbett aus einem Traum erwacht |
| Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag ist längst verwest |
| Ich bin von fluchend Licht berührt in meinem kalten Grab erwacht |
| Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit |
| Du bist auf Deinem Totenbett aus einem Traum erwacht |
| Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag und du verwest |
| Du bist von fluchend Licht berührt in deinem kalten Grab erwacht |
| Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit |
| Ich bin von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht |
| Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht ist längst verwest |
| Ich bin von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht |
| Heute herrsche dunkle Macht mein ganzes Sein gehört der Brut |
| Du bist von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht |
| Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht und du verwest |
| Du bist von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht |
| Heute herrsche dunkle Macht dein ganzes Sein gehört der Brut |
| Sieh mir auf die Seele nieder und befehl mir grab dich ein |
| Weis´ mir den Weg |
| Das Licht aus deiner Hand |
| Gleicht der Sonne hell entbrannt |
| Weis´ mir den Weg |
| In’s unbekannte Reich |
| Wo Blut und Wein sich gleichen |
| Weis´ mir den Weg |
| Das Licht aus deiner Hand |
| Strahlt hinab ins dunkle Land |
| Weis´ mir den Weg |
| Ins unbekannte Reich |
| Wo Leib und Brot sich gleichen |
Темная страна(перевод) |
| Я проснулся от сна на смертном одре |
| Уже полночь, светлый день давно померк |
| Я проснулся в своей холодной могиле, тронутый проклятым светом |
| Сегодня Вальпургиева ночь, Владыка Тьмы зовет |
| Вы проснулись от сна на смертном одре |
| Полночь, яркий день, и ты разлагаешься |
| Ты проснулся в своей холодной могиле, тронутый проклятым светом |
| Сегодня Вальпургиева ночь, Владыка Тьмы зовет |
| Я сделан из мертвого мозга времени и пространства |
| Это всего лишь дневной свет, темная ночь давно сгнила |
| Я сделан из печали и чумы волшебной рукой |
| Сегодня правят темные силы, все мое существо принадлежит выводку |
| Вы сделаны из мертвого мозга времени и пространства |
| Это просто дневной свет, темная ночь, и ты разлагаешься |
| Ты сделан из печали и чумы волшебной рукой |
| Сегодня правят темные силы, все твое существо принадлежит выводку |
| Взгляни на мою душу и скажи мне похоронить тебя |
| Покажи мне путь |
| Свет от твоей руки |
| Как солнце ярко горело |
| Покажи мне путь |
| В неизвестное царство |
| Где кровь и вино равны |
| Покажи мне путь |
| Свет от твоей руки |
| Светит в темную землю |
| Покажи мне путь |
| В неизвестное царство |
| Где тело и хлеб похожи |
| Название | Год |
|---|---|
| Fieber | 2014 |
| Nahe | 2005 |
| Kannibale | 2010 |
| Schwarzes Gift | 2005 |
| Sodom und Gomorra | 2010 |
| Gott ist tot | 2004 |
| Macht | 2005 |
| Paradigma | 2005 |
| Garten Eden | 2010 |
| Gottes Tod | 2010 |
| Schwarzer Stern | 2014 |
| Uterus | 2014 |
| Kain und Abel | 2004 |
| Opferzeit | 2005 |
| Krieg im Paradies | 2010 |
| Moritat | 2005 |
| Schwanenschrei | 1998 |
| Atemlos | 2005 |
| Meine Wiege | 2014 |
| Lava | 2014 |