| Der neunte, der ewige Tag ist heraufgezogen | Девятый, вечный, день наступил. |
| Zeit dem Engel der Erinnerung zu lauschen | Пора прислушаться к ангелу памяти, |
| Der von Gestern erzählt denn gestern erhob sich der Morgen zu früh | Который расскажет о вчерашнем дне, ведь вчера утро пришло слишком рано. |
| Blitzender Schimmer durchzog die Dämmerung | Сверкающие молнии озаряли сумерки, |
| Und das leise Grollen ferner Erdbeben machte die Seelen erzittern | И от тихих раскатов грома, далеких землетрясений, содрогались души. |
| Der Gesang der Vögel erstarb | Пение птиц стихло. |
| Der Wind erlosch und die Luft fiel zu Boden lastete bleiern auf dem Leben | Ветер перестал дуть, и воздух упал на землю, придавив жизнь будто свинцом. |
| | |
| Am achten Tag, gestern | На восьмой день, вчера, |
| Zeit des Gerichts | Время суда. |
| | |
| War mit Staub gemischt der von irgendwo herkam | Все смешалось с появившейся откуда-то пылью, |
| Der sich plötzlich in düstere Wolken am Horizont erhob | Которая вдруг темными тучами поднялась на горизонте, |
| Und als der Sturm die Stille beiseite fegte ging die Sonne auf | И когда гроза смела тишину, взошло солнце. |
| Ging zum ersten Mal im Norden auf | Впервые взошло на севере |
| die orange-blaue Sonne die Plutonium — Sonne | Оранжево-голубое солнце, плутониевое солнце. |
| Und über ihr erschien das Antlitz Luzifers | И над ним появился лик Люцифера, |
| das pilzförmig in den Himmel höhnte | Который засмеялся в небо ядерным взрывом. |
| Und dann kam die Hitze, die Glut | И затем пришли жара, пекло, |
| vielmehr kam sie nicht, sie war einfach da | Хотя, скорее, они не пришли, они просто были там. |
| | |
| Am achten Tag, gestern | На восьмой день, вчера, |
| Zeit des Gerichts | Время суда. |
| | |
| Die Bäume, Häuser entflammten von einer Sekunde zur anderen | Деревья, дома загорелись за секунду, |
| Die Stahlmasten krümmten sich wie Kerzen die man auf den Ofen stellte | Стальные опоры сгибались, словно свечи в печи. |
| Luzifer war gefallen | Люцифер пал. |
| Blitze, turmdicke Blitze feierten den Antichristen | Молнии, молнии, толщиной в башни, прославляли Антихриста. |
| | |
| Luzifer war gefallen | Люцифер пал, |
| und aus dem Gitter der Spalten | И из паутины трещин, |
| die im Leib der Erde aufbrachen, sprudelte Feuer | Образовавшихся в теле земли, забил ключом огонь, |
| Stiegen die Dämonen der Tiefe empor | И демоны вылезли из пропасти. |
| | |
| Luzifer war gefallen | Люцифер пал |
| Am achten Tag gestern | На восьмой день, вчера, |
| Luzifer war gefallen | Люцифер пал, |
| Und hatten den Menschen von der Erde gefegt | И люди были стерты с лица земли. |
| | |
| Luzifer war gefallen | Люцифер пал |
| Am achten Tag, gestern | На восьмой день, вчера, |
| Luzifer war gefallen | Люцифер пал, |
| Und hatten den Menschen von der Erde gefegt | И люди были стерты с лица земли. |
| Zeit des Gerichts | Время суда. |
| | |
| Heute sieht Gott die Welt an und spricht: | Сегодня бог смотрит на мир и говорит: |
| Es ist wohlgetan, denn es ist Friede auf Erden | "Это пошло на пользу, ибо на земле воцарился мир". |