| The poet's voice lingers on | Голос поэта умолк, |
| His words hanging in the air | Его слова повисли в воздухе. |
| The ground you walk upon | Земля, по которой ты ходишь, |
| Might as well not be there | Точно так же может уйти из-под ног. |
| Might as well not be there | Точно так же может уйти из-под ног. |
| | |
| I'll take you through my dreams | Я проведу тебя сквозь свои мечты, |
| Out into the darkest morning | Прочь в тёмное утро, |
| Past the blood-filled streams | Мимо потоков кровавых ручьёв |
| Into the garden of Jane Delawney | В сад Джейн Делони, |
| Into her garden now... | В её сад прямо сейчас. |
| | |
| Though the rose is there | Если увидишь розу, |
| Don't pluck it as you pass | Не рви её, когда проходишь мимо, |
| Or the fire will consume your hair | Иначе огонь сожжёт твои волосы, |
| And your eyes will turn to glass | А твои глаза остекленеют. |
| Your eyes will turn to glass | Твои глаза остекленеют. |
| | |
| In the willow's shade | В тени ивы |
| Don't lie to hear it weep | Не ложись, чтоб услышать её плач, |
| Or its tears of gold and jade | Иначе её слёзы из золота и нефрита |
| Will drown you as you sleep | Затопят тебя, пока ты спишь, |
| Will drown you now... | Затопят тебя прямо сейчас. |
| | |
| Jane Delawney had her dreams | У Джейн Делони были свои мечты, |
| That she never did discover | Которые она никогда не осознавала, |
| For the flow that feeds the streams | Ибо поток, что питает ручьи, - |
| Is the lifeblood of her lover | Это кровь её возлюбленного, |
| Is the lifeblood of her lover | Это кровь её возлюбленного. |
| | |
| And the purifying beams | И очищающие лучи |
| Of the sun will shine here never | Солнца здесь больше никогда не засияют, |
| While the spirit of her dreams | Ведь дух её снов |
| In the garden lives forever | Будет вечно жить в саду, |
| Lives forever now... | Теперь будет жить вечно. |
| | |