| Face à ce grand Miroir
| Перед этим великим Зеркалом
|
| Le corps sans vie
| Безжизненное тело
|
| Flottait calmement…
| Плавает спокойно...
|
| Sa silhouette tournoyante
| Ее кружащаяся фигура
|
| Eclairée par quelques bougies
| Горит несколькими свечами
|
| Déposées ici comme pour accueillir la Mort
| Положен здесь, как будто приветствуя Смерть
|
| Reflétait la peur…
| Отраженный страх...
|
| Seules la poussière et la cendre
| Только пыль и пепел
|
| Semblaient être vivantes…
| Вроде живой...
|
| Caressées par un léger vent
| Ласкает легкий ветерок
|
| Elles dansaient autour de la Mort…
| Они танцевали вокруг Смерти...
|
| Les Yeux du corps brillaient
| Глаза тела сияли
|
| Des larmes coulaient lentement
| Слезы текли медленно
|
| De cet abîme de chair et de sang
| Из этой бездны плоти и крови
|
| Refusé par un esprit différent
| Отказано другим умом
|
| De celui des autres hommes…
| От других мужчин...
|
| La vie sur cette terre
| жизнь на этой земле
|
| Etait un tourment d’agonies…
| Была мука агоний...
|
| L’esprit différent choisit alors
| Затем другой ум выбирает
|
| Un autre monde
| Другой мир
|
| Que celui des hommes
| Чем у мужчин
|
| Une autre voie
| другой путь
|
| Que celle de la foi…
| Чем вера...
|
| Ce gestalt de peur
| Этот гештальт страха
|
| Et de Chagrin
| И горе
|
| Etait la preuve
| Было ли доказательство
|
| Que la vie venait
| Эта жизнь приближалась
|
| Une nouvelle fois
| Новое время
|
| D'être défiée…
| Чтобы бросить вызов...
|
| L’envers du miroir sera
| Обратная сторона зеркала будет
|
| Peut-être une délivrance
| Может быть, избавление
|
| Ou bien ne sera que Malveillance…
| Иначе это будет только Злоба...
|
| (Translation)
| (Перевод)
|
| (The Reverse Side of the Mirror…)
| (Обратная сторона зеркала…)
|
| In front of this large mirror
| Перед этим большим зеркалом
|
| The lifeless body
| Безжизненное тело
|
| Was calmly floating…
| Спокойно плыл…
|
| Its whirling silhouette
| Его кружащийся силуэт
|
| Enlightened by some candles
| Просветленный некоторыми свечами
|
| Put there as to welcome death
| Положите туда, чтобы приветствовать смерть
|
| Was reflecting fear…
| Отражал страх…
|
| The eyes of the body were sparkling
| Глаза тела сверкали
|
| Tears were slowly dropping
| Слезы медленно капали
|
| From this abyss of flesh and blood
| Из этой бездны плоти и крови
|
| That had been refused by a mind
| Это было отвергнуто умом
|
| Differing from that of other men…
| В отличие от других мужчин…
|
| Life on this earth
| Жизнь на этой земле
|
| Was a torment of agonies…
| Была мука агоний…
|
| The different mind then chose
| Другой ум тогда вещь
|
| Another world
| Другой мир
|
| Than that of men
| Чем у мужчин
|
| Another path
| Другой путь
|
| Than that of Faith…
| Чем у Веры…
|
| This gestalt of fear
| Этот гештальт страха
|
| And sorrow
| И печаль
|
| Proved that life had been
| Доказал, что жизнь была
|
| Once more defied…
| Еще раз бросил вызов…
|
| The reverse side of the mirror
| Обратная сторона зеркала
|
| May be a release
| Может быть релиз
|
| Or will just be malevolence…
| Или будет просто злорадство…
|
| (Translated from french by Aries) | (Перевод с французского Овен) |