| D’autres larmes chaudes
| Больше горячих слез
|
| De ce corps seul
| Только этого тела
|
| Suintaient d’un ?il de marbre…
| Просачивается из мраморного глаза...
|
| D’un ?il fissuré…
| С выбитым глазом...
|
| Fendu par la lumière
| Разделенный светом
|
| Ô combien cruelle…
| О, как жестоко...
|
| De toute une vie passée
| Из всей прошлой жизни
|
| A chercher l’obscurité…
| В поисках темноты...
|
| D’autres larmes chaudes
| Больше горячих слез
|
| De cet être oublié
| Из этого забытого существа
|
| Coulaient comme pour fuir
| Потек, как будто бежать
|
| La mort venant…
| Смерть приближается...
|
| Telles des gouttes de pluie
| Как капли дождя
|
| Fuyant l’orage
| Убегая от бури
|
| Fuyant la foudre d’un dieu
| Убегая от молнии бога
|
| Certes, en colère
| Конечно злой
|
| Mais bien impuissant
| Но очень беспомощный
|
| Face au courage
| Лицом к лицу с мужеством
|
| D’un être usé par la vie…
| Измученного жизнью...
|
| Les muscles se tendaient, se bloquaient…
| Мышцы напряглись, застыли...
|
| Sans nervosité aucune, comme s’ils savaient…
| Без всякой нервозности, как будто знали...
|
| Comme s’ils attendaient l’instant présent…
| Как будто ждали настоящего момента...
|
| Depuis de longs moments…
| В течение долгого времени...
|
| Le sang prenait peur et se concentrait
| Кровь испугалась и сконцентрировалась
|
| Auprès d’un c? | Рядом с? |
| ur sans regrets…
| ты не жалеешь...
|
| Sans remords aucun…
| Без всякого сожаления...
|
| Auprès d’un c? | Рядом с? |
| ur
| ты
|
| Oublié par la vie…
| Забытый жизнью...
|
| Haïssant ce fluide, (ce sang)
| Ненавидя эту жидкость, (эту кровь)
|
| Qui fait vivre les humains…
| Кто заставляет людей жить...
|
| L'?il de marbre brillait
| Мраморный глаз сиял
|
| Malgré la tristesse de la scène
| Несмотря на грусть сцены
|
| L'?il de marbre admirait
| Мраморный глаз восхищался
|
| Le miroir face à lui…
| Зеркало перед ним...
|
| Le reflet d’un corps qui le porta
| Отражение тела, несущего его
|
| Ces années durant…
| В эти годы во время…
|
| Oubliant la douleur infligée, la honte apportée…
| Забыв причиненную боль, принесенный стыд...
|
| Fuyant le passé regretté, autant que l’avenir renié…
| Бегство от огорченного прошлого, а также от отвергнутого будущего...
|
| (Translation)
| (Перевод)
|
| (Tears of the One Despised…)
| (Слезы презираемого…)
|
| Other warm tears
| Другие теплые слезы
|
| This lone body’s
| Это одинокое тело
|
| Were oozing from a marble eye…
| Сочились из мраморного глаза…
|
| From a fissured eye…
| От разбитого глаза…
|
| Cracked by the light
| Трещины от света
|
| -Oh, how cruel !-
| -О, как жестоко!-
|
| Of a whole life spent
| Из всей жизни, проведенной
|
| Searching for darkness…
| В поисках тьмы…
|
| Other warm tears
| Другие теплые слезы
|
| This forgotten being’s
| Это забытое существо
|
| Were running as to flee
| Бежали, как бежать
|
| From the coming death…
| От грядущей смерти…
|
| As drops of rain
| Как капли дождя
|
| Fleeing from the storm
| Бегство от бури
|
| Fleeing from the thunderbolt of a god
| Убегая от удара молнии бога
|
| Angry indeed
| Злой действительно
|
| But still powerless
| Но все еще бессильный
|
| Before the courage of a being
| Перед мужеством существа
|
| That life had worn away…
| Что жизнь угасла…
|
| Muscles were stretching, blocking…
| Мышцы растягивались, блокировались…
|
| Without any nervousness, as if they knew…
| Без всякой нервозности, как будто знали…
|
| As if they had been waiting for this very moment
| Как будто они ждали этого самого момента
|
| For a long time…
| В течение долгого времени…
|
| Blood got scared and was concentrating
| Кровь испугалась и сосредоточилась
|
| Around a regretless heart…
| Вокруг безжалостного сердца…
|
| Deprived of any remorse…
| Лишенный всякой жалости…
|
| Around a heart
| Вокруг сердца
|
| That had been neglected by life…
| Которым пренебрегала жизнь…
|
| Hating that fluid -that blood-
| Ненавижу эту жидкость - эту кровь -
|
| Which makes humans live…
| Что заставляет людей жить…
|
| The marble eye was sparkling
| Мраморный глаз сверкал
|
| Despite the sadness of the scene
| Несмотря на грусть сцены
|
| The marble eye was admiring
| Мраморный глаз восхищался
|
| In front of the mirror…
| Перед зеркалом…
|
| The reflection of a body that
| Отражение тела, которое
|
| Had carried him all these years…
| Все эти годы носил его…
|
| Forgetting the pain inflected, the shame brought…
| Забыв боль пережитую, принесенный позор…
|
| Fleeing from the regretted past
| Бегство от сожаления о прошлом
|
| As much as from the denied future…
| Столько же, сколько из отвергнутого будущего…
|
| (Translated from french by Aries) | (Перевод с французского Овен) |