| Rostiga gränder, sotiga tak
| Ржавые аллеи, закопченные крыши
|
| Hundar som parar sig, fylla och brak
| Собаки, которые спариваются, наполняются и падают
|
| Kärringar slåss om fisken
| Ласки дерутся из-за рыбы
|
| Och hojtar gällt
| И кричит пронзительно
|
| Och med pannan stödd mot sin öl vid disken
| И, прислонившись лбом к своему пиву у прилавка
|
| Sover lill-Paulus sällt
| Маленький Пол крепко спит
|
| Och i Antwerpen susar ett dragspel
| А в Антверпене свистит аккордеон
|
| En sång, en chanson
| Песня, шансон
|
| Om just honom, just honom, just honom
| Только о нем, только о нем, только о нем
|
| Och många miljoner fler
| И еще много миллионов
|
| För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
| Ибо он подобен прялке, которая вертится и останавливается
|
| Och sen aldrig rör sig mer
| И больше никогда не двигаться
|
| Trasiga vagnar på trasiga spår
| Сломанные вагоны на сломанных путях
|
| Svarta ruiner från svarta år
| Черные руины черных лет
|
| Jag blundar och genast hör jag taktfasta vrål
| Я закрываю глаза и тут же слышу ритмичный рев
|
| Jag ser en förkolnad bild av soldaten som drunknade i stål
| Я вижу обугленный образ солдата, утонувшего в стали
|
| Och i Antwerpen susar ett dragspel
| А в Антверпене свистит аккордеон
|
| En sång, en chanson
| Песня, шансон
|
| Om just honom, just honom, just honom
| Только о нем, только о нем, только о нем
|
| Och några miljoner fler
| И еще несколько миллионов
|
| För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
| Ибо он подобен прялке, которая вертится и останавливается
|
| Och sen aldrig rör sig mer
| И больше никогда не двигаться
|
| Vackra Minouschka, Katendrechts skatt
| Прекрасная Минушка, сокровище Катендрехта
|
| Jenever, Jenever, och hesa skratt
| Дженевер, Дженевер и хриплый смех
|
| Det doftar frityr och rosor
| Пахнет жареной едой и розами
|
| Från Rue de Becq
| От Рю де Бек
|
| Och i gränderna fladdrar horornas trosor
| А в переулках развеваются трусики шлюх
|
| Från slaka klädesstreck
| Из свободных бельевых веревок
|
| Och i Antwerpen susar ett dragspel
| А в Антверпене свистит аккордеон
|
| En sång, en chanson
| Песня, шансон
|
| Om just henne, just henne, just henne | Только о ней, только о ней, только о ней |
| Och många miljoner fler
| И еще много миллионов
|
| För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
| Ибо она подобна прялке, которая крутится и останавливается
|
| Och sen aldrig rör sig mer
| И больше никогда не двигаться
|
| I mitt Antwerpen går jag omkring
| В моем Антверпене я гуляю
|
| Och tänker att allt är ingenting
| И думать, что все ничего
|
| Borta är musikanten som förr här fanns
| Ушел музыкант, который раньше был здесь
|
| Borta är också tiggaretanten som bodde ingenstans
| Ушел и нищий, который нигде не жил
|
| Och i Antwerpen susar ett dragspel
| А в Антверпене свистит аккордеон
|
| En sång, en chanson
| Песня, шансон
|
| Om just henne, just henne, just henne
| Только о ней, только о ней, только о ней
|
| Och några miljoner fler
| И еще несколько миллионов
|
| För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
| Ибо она подобна прялке, которая крутится и останавливается
|
| Och sen aldrig rör sig mer | И больше никогда не двигаться |