| Här ska nya gatan fram,
| Вот куда пойдет новая улица,
|
| stadens nya fina stråk,
| новая тонкая линия города,
|
| bergen sprängs till makadam.
| горы превращены в щебень.
|
| Under svordomar och bråk,
| Под нечестием и раздором,
|
| här ska resas höga hus,
| Здесь будут построены высокие дома,
|
| biografer och hotell.
| кинотеатры и гостиницы.
|
| Som med granna skarpa ljus,
| Как с соседними яркими огнями,
|
| bländar stjärnorna var kväll.
| ослеплять звезды каждую ночь.
|
| Den som äger fantasi
| Тот, кто владеет воображением
|
| höra kan en håg musik
| можно услышать много музыки
|
| från den stora biltrafik
| от большого трафика
|
| som ska brusa här förbi.
| что пронесется здесь.
|
| Ja, jag hör en barnspäd sång
| Да, я слышу детскую песенку
|
| runt omkring, på land, i stad.
| вокруг, на земле, в городе.
|
| Från små flickor som en gång
| От маленьких девочек, как когда-то
|
| måste gå på natt parad
| должен пойти на ночной парад
|
| med sin lockelse och skam
| с его очарованием и стыдом
|
| nya fina gatan fram.
| новая красивая улица впереди.
|
| Här ska nya gatan fram,
| Вот куда пойдет новая улица,
|
| stadens nya fina stråk,
| новая тонкая линия города,
|
| bergen sprängs till makadam.
| горы превращены в щебень.
|
| Under svordomar och bråk,
| Под нечестием и раздором,
|
| här ska resas höga hus,
| Здесь будут построены высокие дома,
|
| biografer och hotell.
| кинотеатры и гостиницы.
|
| Från små flickor som en gång
| От маленьких девочек, как когда-то
|
| måste gå på natt parad
| должен пойти на ночной парад
|
| med sin lockelse och skam
| с его очарованием и стыдом
|
| nya fina gatan fram. | новая красивая улица впереди. |