| Schreib ein paar Zeilen | Пишу несколько строк, |
| Sie bedeuten nichts | Они ничего не значат, |
| Zumindest jetzt | По крайней мере, сейчас. |
| Der Stift kritzelt und kratzt | Карандашные каракули и царапины, |
| Nur so zum Zeitvertreib | Просто чтобы убить время |
| In meinem Abteil | В своём купе. |
| Ein paar steigen nicht aus, | Некоторые не сходят с поезда, |
| Sondern in ein neues Leben um, | Но пересаживаются на поезд новой жизни, |
| Das sie von ihrem Gepäck befreit | Которая освобождает их от багажа. |
| Das Serum wirkt | Сыворотка помогает, |
| Wipp mit dem Fuß zu dem Gleis | Качаю ногой в пути |
| Ein Takt ins Lampenlicht | В такт мерцанию лампы – |
| Geworfene Zeit | Выброшенное впустую время. |
| Ein neuer Bahnhof fliegt vorbei | Новая станция пролетает мимо, |
| Die nächste Stadt | Ближайший город |
| Nur ein paar Schienenschläge weit | На расстоянии в несколько стуков колёс. |
| | |
| Alles, was ich anschau, | Всё, на что я смотрю, |
| Nehm ich mit | Забираю с собой. |
| Bergab mit Anlauf | Уклон под гору, поезд разбегается, |
| Stück für Stück | Постепенно. |
| | |
| Lauf durch den Park, | Проезжаю через парк, |
| Der in Tiefen rauscht, | Который шумит в низинах, |
| Mit einem heißen Becher Gift in meiner Faust | С горячей кружкой яда в руке. |
| Geschwindigkeit | Скорость, |
| Die bunt gestreift hinter mir, | Яркие полосы от неё остаются позади, |
| Die Erde krümmt | Земля изгибается – |
| Ist und bleibt mein Zuhaus | Это есть и останется моим домом. |
| | |
| Alles, was ich anschau, | Всё, на что я смотрю, |
| Nehm ich mit | Забираю с собой. |
| Bergab mit Anlauf | Уклон под гору, поезд разбегается, |
| Stück für Stück | Постепенно. |
| | |
| Alles, was ich anschau, | Всё, на что я смотрю, |
| Bergab mit Anlauf | Уклон под гору, поезд разбегается, |
| Stück für Stück | Постепенно. |
| Werd' langsam wach | Буду медленно бороться со сном, |
| Träum' voraus | Мечтаю наперёд. |
| Der Streuner in mir frisst | Бродяга во мне съедает |
| Das letzte Heimweh auf | Последнюю тоску по родине. |