| Elle me menait voir la mer
| Она взяла меня, чтобы увидеть море
|
| Visiter la carte et contraire
| Посетите карту и напротив
|
| Disait que quand le ciel est clair
| Сказал, когда небо чистое
|
| On voit l’Angleterre de contraire
| Мы видим Англию наоборот
|
| Elle me racontait des histoires
| Она рассказывала мне истории
|
| De géants et de processions
| Великанов и процессий
|
| Des histoires de pélérinages
| Истории паломничества
|
| Et de navires en perdition
| И тонущие корабли
|
| Une fille des Flandres, fille du froid et de l’eau
| Дочь Фландрии, дочь холода и воды
|
| Une fille qui ressemble, à la proue d’un bateau
| Девушка, которая выглядит как на носу лодки
|
| Une fille des Flandres, au regard gris de cendre
| Девушка из Фландрии с пепельно-серыми глазами
|
| Fille du vent et du nord, du près des gerbes en sort
| Дочь ветра и севера, из-под земли выходят снопы
|
| Tu avais autant de mystères que les sirènes de haute-mer
| У тебя было столько же тайн, сколько у русалок в открытом море
|
| Elle me racontait des histoires
| Она рассказывала мне истории
|
| De radeaux pleins de far fadé
| Плоты, полные выцветших далеко
|
| Disait que la mer est flamande
| Сказал, что море фламандское
|
| De Copanac jusqu'à Calet
| От Копанака до Кале
|
| Le coeur du monde est à restende
| Сердце мира находится в Рестенде
|
| En petits andes tendres le soir
| В маленьких нежных андах вечером
|
| Du bruit des marins qui dépendent
| От звука моряков, которые зависят
|
| Des Caraïbes à la Mer Noire
| От Карибского моря до Черного моря
|
| Retour au refrain (1 fois)
| Назад к хору (1 раз)
|
| Ce sont les larmes des marins
| Это слезы моряков
|
| Qui font monter les marées-hautes
| Кто заставляет приливы подниматься
|
| Les larmes de tous les chagrins
| Слезы всех печалей
|
| Des capitaines et puis des autres
| Капитаны, а затем другие
|
| Une fille des Flandres, fille du froid et de l’eau
| Дочь Фландрии, дочь холода и воды
|
| Une fille qui ressemble, à la proue d’un bateau | Девушка, которая выглядит как на носу лодки |