| Oublie Que Je T’oublie, c’est pas demain la veille, mais oublie que j’essaie.
| Забудь, что я забыл тебя, это не завтра, позавчера, но забудь, что я пытаюсь.
|
| Souris petite fille quand l’amour abandonne, c’est la faute à personne.
| Улыбайся, маленькая девочка, когда любовь сдается, никто не виноват.
|
| On a dansé trop souvent, sur une valse de Nilton, le coeur dans les nuages.
| Слишком много раз мы танцевали под вальс Нилтона с сердцем в облаках.
|
| On a pas pris le temps, de prévoir l’ouragan, ni le feu ni l’orage.
| У нас не было времени предсказать ураган, пожар или бурю.
|
| REFRAIN:
| ПРИПЕВ:
|
| Y’a pas de raisons Barbara que tu pleures,
| Нет причин, Барбара, ты плачешь,
|
| Je t’en veux pas, je t’ai apporté des fleurs.
| Я не виню тебя, я принес тебе цветы.
|
| C’est mieux comme ça, sinon je suis de l’amour menteur.
| Так лучше, иначе я вру любовь.
|
| Y’a pas de raisons Barbara que tu pleures,
| Нет причин, Барбара, ты плачешь,
|
| Faut pas pleurer, c’est une histoire banale.
| Не плачь, это банальная история.
|
| Ça va passer, je suis trop sentimental,
| Это пройдет, я слишком сентиментален,
|
| Tu vois ça va, te fais pas de souci, Oublie Que Je T’oublie.
| Ты видишь, что все в порядке, не волнуйся, Забудь, что я забыл тебя.
|
| Oublie Que Je T’oublie, je t’oublierai pas de si tôt, mais t’en fais pas pour
| Забудь, что я забыл тебя, я не забуду тебя в ближайшее время, но не беспокойся об этом.
|
| moi.
| меня.
|
| Dis-toi que tu fous le camp, qu’il me faudra du temps, mais que ça passera.
| Скажи себе, что ты убираешься к черту, что это займет у меня время, но это пройдет.
|
| On a dansé comme des fous, la valse jusqu’au bout, et on s’est essoufflé,
| Мы танцевали как сумасшедшие, вальс до конца, и мы запыхались,
|
| Sans se méfier de tout, sans se méfier de nous, on a bien trop dansé.
| Не зная всего, не зная нас, мы слишком много танцевали.
|
| REFRAIN
| ХОР
|
| Oublie Que Je T’oublie, même si je voulais passer Noël dans tes souliers.
| Забудь, что я забыл тебя, даже если бы я хотел провести Рождество на твоем месте.
|
| La valse est bien finie, c’est dur à encaissé, mais je vais y arriver.
| Вальс окончен, тяжело выдержать, но я доберусь.
|
| Tu me connais Barbara, ne t’en fais pas pour moi, si j’ai mal pour de bon.
| Ты знаешь меня, Барбара, не беспокойся обо мне, если мне будет больно навсегда.
|
| Je vais en faire des chansons, tristes et un peu cruelles, je te jure qu’elles
| Я сочиню из них песни, грустные и жестокие, клянусь
|
| seront belles.
| будет красиво.
|
| REFRAIN 2 FOIS | ПРИПЕВ 2 РАЗА |