| Avant de me dire que tu m’aimes, vas faire un tour dans tes tiroirs
| Прежде чем сказать, что любишь меня, загляни в свои ящики.
|
| Souviens-toi de tous tes blasphèmes, va faire un tour de ta mémoire
| Вспомни всю свою ненормативную лексику, соверши экскурсию по своей памяти
|
| Tu m’as aimé, tu m’as quitté, tu revenais entre deux amants
| Ты любил меня, ты оставил меня, ты вернулся между двумя любовниками
|
| Des plaines de bonne volonté, mais t’as épuisé tout rouons
| Равнины доброй воли, но вы исчерпали все руоны
|
| Ah! | Ах! |
| Je sais bien que moi non plus, ce n’est pas la gloire à temps plein
| Я тоже не знаю себя, это не полная слава
|
| J’ai trahi Juda et Jésus, craché dans la soupe et le vin
| Предал Иуду и Иисуса, плюнул в суп и вино
|
| On se raconte des histoires, on surveille un bar pour la vie
| Мы рассказываем истории, мы смотрим бар на всю жизнь
|
| On croit vraiment qu’on ose y croire, que la tempête est bien finie
| Мы действительно верим, что смеем верить, что буря закончилась
|
| Entre c’qu’on dit et c’qu’on fait, entre ce qui est prévu et ce qui arrive
| Между тем, что мы говорим и что мы делаем, между тем, что запланировано и что происходит
|
| Y’a autant de différence tu sais qu’entre l’eau du fleuve et la vie
| Есть такая же разница, которую вы знаете, как между речной водой и жизнью
|
| Entre le projet et le geste, entre la promesse et l’action
| Между проектом и жестом, между обещанием и действием
|
| Des trois quart du temps il ne reste, qu’une poussière de bonne intention
| Три четверти времени остается только пыль добрых намерений
|
| On ne sait jamais où l’on va, ni où même le chemin qu’on prend
| Вы никогда не знаете, куда вы идете или где даже путь, по которому вы идете
|
| On prend un carte mais on n' sait pas, quelle sera la force du vent
| Мы берем карту, но не знаем, насколько сильным будет ветер
|
| Dans tout ce qu’on dit y a rien qui compte, on croit tous qu’on voit à Paris
| Во всем, что мы говорим, ничего не имеет значения, мы все думаем, что видим в Париже
|
| Puis on s’retrouve au bout du monde, sans savoir qu’on était parti
| Тогда мы оказываемся на краю света, не зная, что мы ушли
|
| Retour au refrain (1 fois)
| Назад к хору (1 раз)
|
| Entre le projet et le geste, entre la promesse et l’action
| Между проектом и жестом, между обещанием и действием
|
| Des trois quart du temps il ne reste, qu’une poussière de bonne intention
| Три четверти времени остается только пыль добрых намерений
|
| Retour au refrain (2 fois) | Назад к хору (2 раза) |