| Quand tu es entrée dans ma vie
| Когда Ты пришел в мою жизнь
|
| J’aurais voulu faire demi-tour
| Я хотел обернуться
|
| Mais c’est pourtant aujourd’hui,
| Но это сегодня,
|
| T’es ma plus belle histoire d’amour.
| Ты моя самая красивая история любви.
|
| Et tu vraiment bien la seule
| И ты действительно единственный
|
| Que je suis sûr d’aimer toujours
| Я уверен, что всегда буду любить
|
| Même quand tu me feras la gueule
| Даже когда ты меня бесишь
|
| Je te garderai, mon amour.
| Я сохраню тебя, моя любовь.
|
| Tu feras la tête et la grogne
| Ты будешь дуться и рычать
|
| Tu bouderas pendant huit jours
| Ты будешь дуться восемь дней
|
| Tu me mentiras sans vergogne
| Ты будешь бессовестно лгать мне
|
| Et moi je t’aimerai toujours.
| И я всегда буду любить тебя.
|
| Tu voudras partir loin de moi
| Ты захочешь уйти от меня
|
| Dira que je manque d’humour
| Скажет, что мне не хватает юмора
|
| Que je suis un vieux rabat-joie
| Что я старый убийца
|
| Je te garderai mon amour.
| Я сохраню тебя, моя любовь.
|
| REFRAIN:
| ПРИПЕВ:
|
| Poupée chiffon, poupée de charme,
| Тряпичная кукла, кукла-оберег,
|
| Parfois enfant et parfois femme,
| Иногда ребенок, а иногда женщина,
|
| Ma fleur des champs, mon vague à l'âme,
| Мой цветок полей, моя волна в душе,
|
| Je t’aime tant…
| Я так люблю тебя…
|
| Tu parleras de tes conquêtes
| Вы будете рассказывать о своих завоеваниях
|
| Des hommes qui te feront la cour
| Мужчины, которые будут ухаживать за вами
|
| Mais je consolerai tes défaites
| Но я утешу твои поражения
|
| Et puis je t’aimerai toujours.
| И тогда я всегда буду любить тебя.
|
| T’auras des larmes et des chagrins
| У тебя будут слезы и печали
|
| Et je viendrais à ton secours
| И я приду к тебе на помощь
|
| Tu diras que je ne comprends rien
| Вы скажете, что я ничего не понимаю
|
| Je te garderai mon amour.
| Я сохраню тебя, моя любовь.
|
| Tu n’oseras pas me parler
| Ты не посмеешь говорить со мной
|
| Feras des ruses et des détours
| Делайте трюки и обходные пути
|
| Pour me cacher des vérités
| Чтобы спрятаться от правды
|
| Et moi je t’aimerai toujours.
| И я всегда буду любить тебя.
|
| Ma fille, bientôt tu auras vingt ans
| Девушка, скоро вам будет двадцать
|
| Et tu croiras que je suis sourd
| И ты подумаешь, что я глухой
|
| (Merci à Soumia pour cettes paroles) | (Спасибо Soumia за эти тексты) |