| This is the one situation
| Это единственная ситуация
|
| I wanted most to avoid
| Я больше всего хотел избежать
|
| Nothing I say will convince him
| Ничто из того, что я скажу, не убедит его
|
| This isn’t a trick
| Это не уловка
|
| A drink on clear moonlit night--
| Напиток в ясную лунную ночь...
|
| I relax, she smiles
| Я расслабляюсь, она улыбается
|
| There’s something peculiar going on
| Происходит что-то необычное
|
| So through no fault of my own
| Так что не по моей вине
|
| I’m stuck here to carry the can
| Я застрял здесь, чтобы нести банку
|
| Embarrassed, uncertain, marooned
| Смущенный, неуверенный, брошенный
|
| Now she can’t be working for them--
| Теперь она не может работать на них...
|
| I mean us--
| Я имею в виду нас--
|
| She seems to know what she’s doing
| Кажется, она знает, что делает
|
| But where is he?
| Но где он?
|
| He has to turn up
| Он должен появиться
|
| He wanted this meeting
| Он хотел этой встречи
|
| Didn’t he?
| Не так ли?
|
| Maybe he’s scared
| Может быть, он боится
|
| But he didn’t seem scared
| Но он не казался испуганным
|
| In the game
| В игре
|
| Oh, I just couldn’t care less
| О, мне просто все равно
|
| He can go right ahead
| Он может идти прямо вперед
|
| Go and wreck his career
| Иди и разрушь его карьеру
|
| I know I’ve done my best
| Я знаю, что сделал все возможное
|
| Well, at least
| Ну, по крайней мере
|
| She’s a good looking spy
| Она красивый шпион
|
| What if my Russian friend
| Что, если мой русский друг
|
| Thinks that my plans
| Думает, что мои планы
|
| Are more of an intimate kind?
| Больше интимного характера?
|
| If I don’t say something and soon
| Если я ничего не скажу и вскоре
|
| He’ll go
| он пойдет
|
| Maybe I’m on nobody’s side!
| Может быть, я ни на чьей стороне!
|
| Listen, I hate to break up the mood
| Слушай, я ненавижу портить настроение
|
| Get to the point, begin the beguine
| Перейдем к делу, начнем бегуину
|
| Haven’t you noticed we are a protagonist short
| Разве вы не заметили, что мы главные герои короткометражки
|
| In this idyllic, well-produced scene?
| В этой идиллической, хорошо спродюсированной сцене?
|
| He couldn’t wait
| Он не мог дождаться
|
| To join you up here
| Чтобы присоединиться к вам здесь
|
| Maybe he walked--
| Может быть, он шел...
|
| Cable cars scare him
| Канатные дороги пугают его
|
| Never mind him
| Не обращай внимания на него
|
| I haven’t missed him so far
| Я не скучал по нему до сих пор
|
| Maybe it won’t do any harm
| Может и не навредит
|
| To struggle on without his charm
| Бороться без его обаяния
|
| Funny how all at once I feel
| Забавно, как все сразу я чувствую
|
| That he can go jump off the mountain--
| Что он может спрыгнуть с горы...
|
| I won’t care!
| Мне все равно!
|
| This is the one situation
| Это единственная ситуация
|
| I wanted most to avoid
| Я больше всего хотел избежать
|
| My dear opponent--
| Мой дорогой оппонент--
|
| I really can’t imagine why
| Я действительно не могу представить, почему
|
| So I am not dangerous then?
| Значит, я не опасен?
|
| What a shame
| Какой позор
|
| No, you’re not dangerous
| Нет, ты не опасен
|
| Who could think that of you?
| Кто мог подумать такое о вас?
|
| You--
| Ты--
|
| You are so strange
| Ты такой странный
|
| Why can’t you be
| Почему ты не можешь быть
|
| What you ought to be?
| Кем ты должен быть?
|
| You should be scheming
| Вы должны замышлять
|
| Intriguing
| Интригующий
|
| Too clever by half!
| Слишком умный наполовину!
|
| I have to hand it to you
| Я должен передать это вам
|
| For you’ve managed
| Ведь ты успел
|
| To make me forget
| Чтобы заставить меня забыть
|
| Why I ever agreed to this farce
| Почему я вообще согласился на этот фарс
|
| I don’t know why
| не знаю почему
|
| I can’t think of anything
| ничего не могу придумать
|
| I would rather do
| я предпочел бы
|
| Than be wasting my time
| Чем тратить мое время
|
| On mountains with you
| В горы с тобой
|
| Who’d ever think it?
| Кто бы мог подумать?
|
| Such a very pretty setting
| Такая очень красивая обстановка
|
| Tell me what’s the betting
| Скажи мне, какие ставки
|
| Very pretty plotting, too
| Тоже очень красивый сюжет
|
| No matter--
| Независимо от того--
|
| I’ve done all your work for you
| Я сделал всю твою работу за тебя
|
| Freddie
| Фредди
|
| Who’d ever guess it?
| Кто бы мог подумать?
|
| Daughter in collaboration
| Дочь в сотрудничестве
|
| With the very nation
| С самой нацией
|
| Gave her father third degree
| Дала отцу третью степень
|
| Where’s Daddy
| Где папа
|
| Dead or in the KGB?
| Мертв или в КГБ?
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| While my second has been curling up with my opponent, I have agreed to new
| Пока мой секундант свернулся калачиком с соперником, я согласился на новые
|
| terms with Global Television, which in short means more money-- for you as well,
| условия с Global Television, что вкратце означает больше денег - и для вас,
|
| but that can’t be helped. | но тут ничего не поделаешь. |
| Therefore, this meeting is unnecessary.
| Поэтому в этой встрече нет необходимости.
|
| The match can continue and we don’t have to be friends | Матч может продолжаться, и мы не обязаны быть друзьями |