Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Deal (No Deal) , исполнителя - Chess In Concert. Дата выпуска: 11.06.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Deal (No Deal) , исполнителя - Chess In Concert. The Deal (No Deal)(оригинал) |
| Isn’t it strange the complications people attach to situations |
| Almost as if they want to miss the wood for the trees? |
| Nothing will change my basic feeling |
| When they have done all their wheeler-dealing-- |
| Those in the strongest situations do as they please |
| (spoken) |
| You might see all kinds of human emotion here-- passion and pain, love and hate |
| (sung) |
| I see nothing other than a simple board game! |
| (spoken) |
| At the Dusit Thani hotel, Bangkok, Alexander Molokov makes his move |
| We did not bring you to Bangkok for a holiday, my dear. |
| You must tell your |
| husband he has to lose the match and come home. |
| Talk to Anatoly! |
| (sung) |
| You can have the life you want |
| And anywhere you want it |
| (spoken) |
| But if Anatoly wins, life is going to be very tough for you and your children. |
| Tell Anatoly that! |
| (sung) |
| Make him think of you, not narcissistic dreams of glory |
| How many times does he want to be champion, anyway? |
| Two days later, the wife, Svetlana Sergievsky, makes her move |
| How many times do you want to be champion, anyway? |
| Come home, Anatoly! |
| (sung) |
| Who needs a dream? |
| Who needs ambition? |
| Who’d be the fool in my position? |
| Once I had dreams… |
| Now they’re obsessions |
| Hopes became needs, lovers possessions |
| Now you’re where you want to be and who you want to be |
| And doing what you always said you would |
| And yet you know you haven’t won at all |
| Running for your life and never looking back |
| In case there is someone right behind to shoot you down |
| And say he always knew you’d fall |
| When that crazy wheel slows down |
| Where will you be? |
| Back where you started! |
| And at the Oriental Hotel, Walter de Courcy from Global Television plays his |
| opening gambit |
| You father is alive |
| My father? |
| Alive? |
| Alive in Russia--30 years in prison |
| And you think I would believe you? |
| Well, the evidence is conclusive, and if you don’t believe me, Anatoly will. |
| Now, you get him to lose against Viigand, and Molokov assures me he can get |
| your father out. |
| And not only him |
| (sung) |
| We have some people to recover |
| I know that you would simply love a |
| Chance to make sure your father’s name was high on our list |
| We want him back, which is to say a |
| Gesture is needed from your player |
| We wouldn’t mind if he got beaten, in fact we insist |
| There must be a lie you wouldn’t tell me |
| A limit to your devious ambition |
| But what it could be, I can’t imagine |
| Is there no one here who’s not a politician? |
| (spoken) |
| There’s no deal! |
| (sung) |
| When I was young |
| I learned that memories shouldn’t be built to last |
| Luxuries, such as father, mother, jettisoned in the past |
| How can a half-remembered figure |
| From a past so remote that it’s hardly real |
| Alter the way I feel? |
| Pity the child, who 25 years on |
| Finds her confidence gone! |
| While in subterranean marble surroundings, two of the world’s most powerful |
| players make a mid-game assessment |
| You should have seen how she reacted |
| I couldn’t leave till she’d extracted |
| Promises she would see her father, simple I said |
| Told her the way she could achieve this |
| Even though you might not believe this |
| She said that I was not to worry, go right ahead! |
| You don’t know her well |
| She could have fooled you |
| She could despite herself try to resist us |
| Yes, I may be wrong, but to be certain |
| There are others we can call in to assist us |
| And who better than a dethroned king? |
| Now remember who’s been paying for you to be here, Freddie, in Bangkok. |
| We have a deal with the Soviets to get some people out, including Florence’s |
| father, provided Anatoly loses and gets on back to Moscow. |
| You’d like that, |
| wouldn’t you, huh? |
| Communist, democrat |
| An intriguing collusion! |
| Fair exchange, tit for tat |
| Comradeship in profusion |
| And the appeal, partner |
| Of this deal, partner |
| Is we both stand to win |
| You and me, the lady also |
| Don’t break her heart, partner; |
| Just be smart, partner |
| Throw the match, show your love |
| Is as pure as snow in Moscow |
| Thank God we are so civilized |
| And our word can be our bond |
| We can turn this into friendship for life |
| And beyond |
| Refugee, total shit |
| That’s how I’ve always seen us |
| Not a help, you’ll admit |
| To agreement between us! |
| There’s no deal, partner |
| Who’s your real partner? |
| Could there be just a chance |
| That you have got some heavy clients? |
| That’s not true, partner |
| How could you, partner |
| Think I’d want to pursue any deal but our alliance? |
| How can you only think of your selfish ambition |
| And not of her position? |
| Or you’d rather perhaps see her world collapse |
| (spoken) |
| For a tinpot competition! |
| Who put you up to this? |
| There’s no deal! |
| So Frederick makes a desperate final play for the woman he hasn’t seen in a year |
| Silly boy, woman who |
| I should not have let walk out |
| There’s no hitch that we two |
| Can’t untangle or talk out |
| And the appeal, partner |
| Of this deal, partner |
| Is we both stand to win |
| We will bring back the golden era |
| Stick with me, honey; |
| Leave him be, honey |
| You don’t know what they have planned for you |
| Long ago in Moscow |
| Can’t you see we’ve moved on? |
| (spoken) |
| Chess has nothing to do with this. |
| Chess isn’t life |
| But I have changed. |
| He won’t help you with your father. |
| Anatoly would never |
| throw any match. |
| I’m telling you the truth, Florence. |
| Come back to me |
| Who’d ever think it? |
| Such a squalid little ending |
| Watching him descending just as low as he can go |
| I’m learning things I didn’t want to know |
| Who’d ever guess it? |
| This would be the situation |
| One more complication should be neither here nor there! |
| I wish I had it in me not to care! |
| Let him spill out his hate till he knows he’s deserted |
| There’s no point wasting time preaching to the perverted |
| Who’d ever think it? |
| No one makes the moves intended |
| Till the game has ended |
| Then they say I told you so |
| I’m learning things I didn’t want to know |
| It can all be different now, Florence. |
| I love you. |
| Come back to me! |
| Everybody’s playing the game |
| But nobody’s rules are the same |
| Nobody’s on nobody’s side… |
| Never be the first! |
| Everybody’s playing the game |
| But nobody’s rules are the same |
| Nobody’s on nobody’s side! |
| Never be the last to deceive! |
| (перевод) |
| Не странно ли, что люди придают сложности ситуациям? |
| Как будто они хотят пропустить лес за деревьями? |
| Ничто не изменит мое основное чувство |
| Когда они сделали все свои махинации... |
| Те, кто в самых сильных ситуациях, делают, что хотят |
| (разговорный) |
| Здесь вы можете увидеть все виды человеческих эмоций: страсть и боль, любовь и ненависть. |
| (поет) |
| Я не вижу ничего, кроме простой настольной игры! |
| (разговорный) |
| В отеле Dusit Thani в Бангкоке Александр Молоков делает свой ход |
| Мы привезли тебя в Бангкок не на праздник, моя дорогая. |
| Вы должны сказать своему |
| муж, он должен проиграть матч и вернуться домой. |
| Поговори с Анатолием! |
| (поет) |
| Вы можете иметь жизнь, которую хотите |
| И везде, где вы хотите |
| (разговорный) |
| Но если Анатолий победит, жизнь будет очень тяжелой для вас и ваших детей. |
| Скажи это Анатолию! |
| (поет) |
| Заставьте его думать о вас, а не о нарциссических мечтах о славе |
| В любом случае, сколько раз он хочет стать чемпионом? |
| Через два дня жена Светлана Сергиевская делает свой ход |
| В любом случае, сколько раз ты хочешь стать чемпионом? |
| Возвращайся домой, Анатолий! |
| (поет) |
| Кому нужна мечта? |
| Кому нужны амбиции? |
| Кто был бы дураком на моем месте? |
| Когда-то мне снились сны… |
| Теперь они навязчивые идеи |
| Надежды стали потребностями, любовники имуществом |
| Теперь вы там, где хотите быть и кем хотите быть |
| И делать то, что ты всегда говорил, что будешь |
| И все же вы знаете, что совсем не выиграли |
| Беги за свою жизнь и никогда не оглядывайся назад |
| На случай, если сзади вас кто-то застрелит |
| И скажи, что он всегда знал, что ты упадешь |
| Когда это сумасшедшее колесо замедляется |
| Где ты будешь? |
| Назад, откуда вы начали! |
| А в отеле "Ориентал" Вальтер де Курси из Global Television играет свою |
| дебютный гамбит |
| Твой отец жив |
| Мой отец? |
| В живых? |
| Жив в России - 30 лет в тюрьме |
| И ты думаешь, я поверю тебе? |
| Что ж, доказательства неопровержимы, и если вы мне не верите, Анатолий поверит. |
| Теперь вы заставляете его проиграть Виганду, и Молоков уверяет меня, что он может |
| твой отец вон. |
| И не только он |
| (поет) |
| У нас есть люди, которых нужно вылечить |
| Я знаю, что вам просто понравится |
| Шанс убедиться, что имя вашего отца занимает первое место в нашем списке |
| Мы хотим, чтобы он вернулся, то есть |
| Требуется жест от игрока |
| Мы не будем возражать, если его побьют, на самом деле мы настаиваем |
| Должна быть ложь, которую ты мне не скажешь |
| Ограничение ваших коварных амбиций |
| Но что это могло быть, я не могу представить |
| Здесь нет никого, кто не был бы политиком? |
| (разговорный) |
| Сделки нет! |
| (поет) |
| Когда я был молодым |
| Я узнал, что воспоминания не должны быть долговечными |
| Роскошь, такая как отец, мать, выброшенная за борт в прошлом |
| Как может полузабытая фигура |
| Из прошлого, настолько далекого, что вряд ли оно реально |
| Изменить то, что я чувствую? |
| Жалко ребенка, который 25 лет спустя |
| Обнаруживает, что ее уверенность ушла! |
| Находясь в подземных мраморных окрестностях, два самых мощных в мире |
| игроки делают оценку в середине игры |
| Вы бы видели, как она отреагировала |
| Я не мог уйти, пока она не вытащила |
| Обещания, что она увидит своего отца, просто я сказал |
| Сказал ей, как она могла бы достичь этого |
| Хоть ты и не веришь в это |
| Она сказала, что мне не о чем беспокоиться, идите вперед! |
| Ты плохо ее знаешь |
| Она могла обмануть тебя |
| Она могла, несмотря на себя, попытаться сопротивляться нам |
| Да, я могу ошибаться, но для уверенности |
| Есть и другие, к которым мы можем обратиться за помощью |
| А кто лучше свергнутого короля? |
| А теперь вспомни, кто заплатил за то, чтобы ты был здесь, Фредди, в Бангкоке. |
| У нас есть соглашение с Советами, чтобы вывести некоторых людей, в том числе Флоренс. |
| отца, при условии, что Анатолий проиграет и вернется в Москву. |
| Вам бы этого хотелось, |
| не так ли, а? |
| коммунист, демократ |
| Интригующий сговор! |
| Справедливый обмен, око за око |
| Товарищество в изобилии |
| И обращение, партнер |
| В этой сделке партнер |
| Мы оба выиграем |
| Ты и я, дама тоже |
| Не разбивай ей сердце, партнер; |
| Просто будь умнее, партнер |
| Бросьте спичку, покажите свою любовь |
| Чиста, как снег в Москве |
| Слава Богу, мы такие цивилизованные |
| И наше слово может быть нашей связью |
| Мы можем превратить это в дружбу на всю жизнь |
| И дальше |
| Беженец, полное дерьмо |
| Такими я всегда нас видел |
| Не помогает, согласитесь |
| К соглашению между нами! |
| Сделки нет, партнер |
| Кто твой настоящий партнер? |
| Может ли быть просто шанс |
| Что у вас есть серьезные клиенты? |
| Неправда, партнер |
| Как ты мог, партнер |
| Думаешь, я бы хотел заключить любую сделку, кроме нашего союза? |
| Как ты можешь думать только о своих эгоистичных амбициях |
| А не ее положения? |
| Или вы бы предпочли, чтобы ее мир рухнул |
| (разговорный) |
| Для конкурса жестянок! |
| Кто тебя на это подтолкнул? |
| Сделки нет! |
| Итак, Фредерик делает отчаянную последнюю игру для женщины, которую он не видел уже год. |
| Глупый мальчик, женщина, которая |
| Я не должен был отпускать |
| Нет никакой заминки, что мы двое |
| Не могу распутать или выговориться |
| И обращение, партнер |
| В этой сделке партнер |
| Мы оба выиграем |
| Мы вернем золотую эру |
| Держись за меня, дорогая; |
| Оставь его, дорогая |
| Вы не знаете, что они запланировали для вас |
| Давно в Москве |
| Разве ты не видишь, что мы продвинулись? |
| (разговорный) |
| Шахматы тут ни при чем. |
| шахматы это не жизнь |
| Но я изменился. |
| Он не поможет тебе с твоим отцом. |
| Анатолий никогда бы |
| бросить любую спичку. |
| Я говорю тебе правду, Флоренс. |
| Вернись ко мне |
| Кто бы мог подумать? |
| Такой убогий конец |
| Наблюдая за тем, как он спускается так низко, как может. |
| Я узнаю то, чего не хотел знать |
| Кто бы мог подумать? |
| Это будет ситуация |
| Еще одно осложнение должно быть ни тут, ни там! |
| Хотел бы я, чтобы во мне было все равно! |
| Пусть он изливает свою ненависть, пока не узнает, что он покинут |
| Нет смысла тратить время на проповедь извращенным |
| Кто бы мог подумать? |
| Никто не делает запланированных ходов |
| Пока игра не закончилась |
| Тогда они говорят, что я сказал вам так |
| Я узнаю то, чего не хотел знать |
| Теперь все может быть по-другому, Флоренс. |
| Я тебя люблю. |
| Вернись ко мне! |
| Все играют в игру |
| Но ни у кого нет одинаковых правил |
| Никто ни на чьей стороне… |
| Никогда не будь первым! |
| Все играют в игру |
| Но ни у кого нет одинаковых правил |
| Никто ни на чьей стороне! |
| Никогда не обманывайте последним! |
| Название | Год |
|---|---|
| Where I Want to Be | 2009 |
| The Soviet Machine | 2009 |
| Difficult and Dangerous Times | 2009 |
| The Arbiter | 2009 |
| Nobody's Side | 2009 |
| Quartet (A Model of Decorum and Tranquility) | 2009 |
| Someone Else's Story | 2009 |
| The Story of Chess | 2009 |
| Commie Newspapers | 2009 |
| Press Conference | 2009 |
| I Know Him so Well | 2009 |
| Embassy Lament | 2009 |
| Pity the Child #2 | 2009 |
| The Interview | 2009 |
| 1956 - Budapest Is Rising | 2009 |
| Endgame #2 | 2009 |
| Talking Chess | 2009 |
| Florence and Molokov | 2009 |
| Florence Quits | 2009 |
| You and I | 2009 |