| Anatoly:
| Анатолий:
|
| What are you doing here?
| Что ты здесь делаешь?
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| This is the one situation,
| Это единственная ситуация,
|
| I wanted most to avoid.
| Больше всего я хотел избежать.
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| Then what on earth are you doing?
| Тогда что ты делаешь?
|
| You could be better employed.
| Вы могли бы быть лучше трудоустроены.
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| No, please hear me out. | Нет, пожалуйста, выслушайте меня. |
| I think I can help.
| Я думаю, что могу помочь.
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| If it is about Florence, I am warning you!
| Если речь идет о Флоренции, то предупреждаю!
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| No, it is not about her, your wife or your kids;
| Нет, это не о ней, вашей жене или ваших детях;
|
| or money, or Walter, or Molokov.
| или деньги, или Вальтер, или Молоков.
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| What the hell is it?
| Что это за хрень?
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| I want to talk chess!
| Я хочу поговорить о шахматах!
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| Chess?
| Шахматы?
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| Something I’ve noticed in Viigand,
| Кое-что, что я заметил в Виганде,
|
| it is his King’s Indian Defense.
| это его староиндийская защита.
|
| One of the lines he’s been trying,
| Одна из строк, которую он пробовал,
|
| doesn’t completely make sense.
| совершенно не имеет смысла.
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| I--I don’t understand.
| Я... не понимаю.
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| I told you, his King’s Indian--
| Я же говорил вам, что его Староиндийская...
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| No, I don’t understand why you are helping me.
| Нет, я не понимаю, почему ты мне помогаешь.
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| Because I love chess. | Потому что я люблю шахматы. |
| Does nobody else?
| Никто другой?
|
| Jesus! | Иисус! |
| Sometimes I think I am the only one.
| Иногда я думаю, что я единственный.
|
| How can you let mediocrity win?
| Как вы можете позволить посредственности победить?
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| What about Florence’s father?
| А отец Флоренс?
|
| My wife and my children?
| Моя жена и мои дети?
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| You’ve let them all down already. | Вы их уже всех подвели. |
| Win or betray yourself too.
| Выиграйте или предайте себя тоже.
|
| You don’t want those shits to get what they want.
| Вы же не хотите, чтобы эти гады получали то, что хотят.
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| They’ll get what they want. | Они получат то, что хотят. |
| They always do.
| Они всегда делают.
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| No, they won’t, if you win. | Нет, не будут, если вы выиграете. |
| Be true to the game.
| Будьте верны игре.
|
| The one thing you know you can count upon--
| Единственное, на что ты знаешь, что можешь рассчитывать...
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| What about Florence?
| А Флоренция?
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| The one thing is chess!
| Одно дело – шахматы!
|
| Anatoly:
| Анатолий:
|
| Chess?
| Шахматы?
|
| Frederick:
| Фредерик:
|
| How can you let mediocrity win? | Как вы можете позволить посредственности победить? |
| You have one chance left.
| У тебя остался один шанс.
|
| Win for chess! | Победа в шахматы! |
| You were five-one up. | Вы были пять-один. |
| Now it’s five all.
| Теперь все пять.
|
| Get a grip! | Получить контроль! |