| Ensemble:
| Ансамбль:
|
| No one can deny that these are difficult times
| Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена
|
| No one can deny that these are difficult times
| Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена
|
| Molokov:
| Молоков:
|
| Ms. Vassey
| Мисс Вэсси
|
| Florence:
| Флоренция:
|
| Mr. Molokov
| г-н Молоков
|
| Ensemble:
| Ансамбль:
|
| It’s the U.S. vs. U.S.S.R.
| Это США против СССР.
|
| Yet we more or less are
| Тем не менее, мы более или менее
|
| No one can deny that these are difficult times
| Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена
|
| To our credit, putting all that aside
| К нашей чести, отложив все это в сторону
|
| We have swallowed our pride
| Мы проглотили нашу гордость
|
| These are very dangerous and difficult times!
| Это очень опасные и трудные времена!
|
| Florence:
| Флоренция:
|
| It really doesn’t matter who comes out on top
| На самом деле не имеет значения, кто выходит на первое место
|
| Molokov:
| Молоков:
|
| Who gets the chop
| Кто получает отбивную
|
| Ensemble:
| Ансамбль:
|
| No-one's way of life is threatened by a flop
| Ничей образ жизни не находится под угрозой провала
|
| But we’re gonna smash their bastards!
| Но мы разобьем их ублюдков!
|
| Make him want to change his name
| Заставьте его изменить свое имя
|
| Take him to the cleaners and devastate him
| Отнесите его в чистку и опустошите
|
| Wipe him up, humilate him
| Вытри его, унизь его
|
| We don’t want the whole world saying
| Мы не хотим, чтобы весь мир говорил
|
| «They can’t even win a game»
| «Они не могут даже выиграть игру»
|
| Walter:
| Уолтер:
|
| We have never reckoned on coming second
| Мы никогда не рассчитывали на второе место
|
| Molokov:
| Молоков:
|
| There’s no use in losing
| Нет смысла терять
|
| It’s the red flag up against stars and stripes
| Это красный флаг против звезд и полос
|
| But we’re peace loving types.
| Но мы миролюбивые типы.
|
| Ensemble:
| Ансамбль:
|
| No one can deny that these are difficult times
| Никто не может отрицать, что сейчас трудные времена
|
| Florence:
| Флоренция:
|
| It’s a sweet, hail-fellow, well-met affair
| Это милое, приветственное, хорошо встреченное дело
|
| Walter:
| Уолтер:
|
| For both eagle and bear
| И для орла и для медведя
|
| Ensemble:
| Ансамбль:
|
| These are very dangerous and difficult times
| Это очень опасные и трудные времена
|
| Molokov:
| Молоков:
|
| For those who say that this is not a friendly clash
| Для тех, кто говорит, что это не дружеское столкновение
|
| Don’t be so rash
| Не будь таким опрометчивым
|
| I assure you comrades, that is balderdash
| Уверяю вас, товарищи, это чушь
|
| Ensemble:
| Ансамбль:
|
| What a load of whinging peasants!
| Сколько ноющих крестьян!
|
| Thinking they win, they can’t!
| Думая, что они победят, они не могут!
|
| What an exhibition of self-delusion
| Какая выставка самообмана
|
| This one’s a foregone conclusion
| Это предрешено
|
| But enough of all this beating
| Но достаточно всего этого избиения
|
| Round the bushes of detente
| Вокруг кустов разрядки
|
| We intend to collar the Yankee dollar
| Мы намерены остановить доллар янки
|
| We will smash them
| Мы разобьем их
|
| Trash them.
| Выбросить их.
|
| Molokov:
| Молоков:
|
| How good to feel that as this great event begins
| Как приятно чувствовать, что это великое событие начинается
|
| It underpins
| Это лежит в основе
|
| Our quest for peace--
| Наше стремление к миру...
|
| The bonds of common interest
| Облигации общего интереса
|
| Of East and West.
| Востока и Запада.
|
| All:
| Все:
|
| As long as our man wins.
| Пока наш человек побеждает.
|
| As long as our man wins. | Пока наш человек побеждает. |