Перевод текста песни The Interview - Chess In Concert

The Interview - Chess In Concert
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Interview , исполнителя -Chess In Concert
В жанре:Поп
Дата выпуска:11.06.2009
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

The Interview (оригинал)Интервью (перевод)
Walter: Уолтер:
Tonight’s final item is a Global scoop. Последний выпуск сегодняшнего вечера – глобальная сенсация.
The former champion, our Freddie Trumper, talks to Anatoly Sergievsky, Бывший чемпион, наш Фредди Трампер, разговаривает с Анатолием Сергиевским,
the man who beat him a year ago, человек, который избил его год назад,
and who is defending his title here right now in Bangkok, Thailand. и кто прямо сейчас защищает свой титул здесь, в Бангкоке, Таиланд.
Let’s get that Sergievsky family video lined up, okay? Давайте подготовим это семейное видео Сергиевских, хорошо?
Walter: Уолтер:
We all want times in our careers, Нам всем нужны времена в нашей карьере,
when we make a little history. когда мы делаем небольшую историю.
Receive the plaudits of our peers, Получите одобрение наших сверстников,
perhaps that time is here right now for me. возможно, это время для меня настало прямо сейчас.
Ah Anatoly, if I may, let me say right away, Ах, Анатолий, если позволите, сразу скажу,
you will be thrilled, because the other seat is filled вы будете в восторге, потому что другое место занято
by a long-standing friend of yours. вашим давним другом.
Action! Действие!
Frederick: Фредерик:
Well, here we are face to face once again. Ну вот, мы снова лицом к лицу.
Anatoly: Анатолий:
By any standards, a bizarre reunion! По любым меркам странное воссоединение!
Frederick: Фредерик:
Is being homeless affecting your game? Влияет ли бездомность на вашу игру?
Anatoly: Анатолий:
I wouldn’t know, as I have a home in England. Я не знаю, так как у меня есть дом в Англии.
Frederick: Фредерик:
No, by a home I mean real home--the place where your family is. Нет, под домом я подразумеваю настоящий дом — место, где живет твоя семья.
Anatoly: Анатолий:
England is my real home. Англия — мой настоящий дом.
Frederick: Фредерик:
What are your latest political aims? Каковы ваши последние политические цели?
Anatoly: Анатолий:
What are you saying? Что ты говоришь?
Frederick: Фредерик:
Your anti-Russian crusade, has it worked? Ваш антироссийский крестовый поход сработал?
Anatoly: Анатолий:
I am no crusader. Я не крестоносец.
Frederick: Фредерик:
What is your true motivation? Какова ваша истинная мотивация?
That is something we all want to know. Это то, что мы все хотим знать.
Anatoly: Анатолий:
You know damn well what my motivation is, okay? Ты чертовски хорошо знаешь, какова моя мотивация, хорошо?
Frederick: Фредерик:
Here we see a man under great pressure-- Здесь мы видим человека, находящегося под большим давлением...
Two fights to fight, yet he could not look fresher. Два боя до боя, но он не мог выглядеть свежее.
Chess and politics, I take my hat off. Шахматы и политика, снимаю шляпу.
To any champion, who can pull that off? Любому чемпиону, который может это осуществить?
I hear your second controls everything. Я слышал, твой секундант контролирует все.
Anatoly: Анатолий:
Chess is her passion. Шахматы – ее страсть.
Frederick: Фредерик:
But her obsession is East versus West. Но ее навязчивая идея — Восток против Запада.
Anatoly: Анатолий:
Chess is her passion. Шахматы – ее страсть.
Frederick: Фредерик:
I know a little about her, Я немного знаю о ней,
and she has got her own ax to grind. и у нее есть свой собственный топор.
Anatoly: Анатолий:
That is not true. Это неправда.
Frederick: Фредерик:
Aren’t you concerned that why your wife is not here? Тебя не беспокоит, почему твоей жены здесь нет?
Anatoly: Анатолий:
I don’t discuss my private life in public. Я не обсуждаю свою личную жизнь на публике.
Frederick: Фредерик:
But don’t you care that she is not by your side? Но тебе все равно, что ее нет рядом с тобой?
Anatoly: Анатолий:
I think I’ve had enough of this discussion! Думаю, с меня хватит этого обсуждения!
Frederick: Фредерик:
Well, we’ve a little surprise. Что ж, у нас есть небольшой сюрприз.
We’ve got your wife on the video. На видео есть ваша жена.
Walter: Уолтер:
Run the video! Запусти видео!
Frederick: Фредерик:
Let her talk to you, give you her version-- Позвольте ей поговорить с вами, рассказать вам свою версию...
How married life has changed, since your desertion. Как изменилась супружеская жизнь после твоего побега.
Hey come back, my friend, we are only showing Эй, вернись, мой друг, мы только показываем
home movies--nothing more, where are you going? домашние фильмы - больше ничего, куда ты идешь?
Walter: Уолтер:
Great interview! Отличное интервью!
Molokov: Молоков:
Bravo, Mr, de Courcy--Walter! Браво, мистер де Курси, Уолтер!
Walter: Уолтер:
Ah, Alexander! Ах, Александр!
Molokov: Молоков:
I am glad that old film did the trick. Я рад, что старый фильм помог.
We are going to be able to help each other. Мы сможем помочь друг другу.
Walter: Уолтер:
Heartwarming international cooperation. Душевное международное сотрудничество.
Molokov: Молоков:
I have good news about Anatoly’s lady friend. У меня хорошие новости о подруге Анатолия.
Florence Vassy’s father is alive. Отец Флоренс Васси жив.
Walter: Уолтер:
Really?Действительно?
Well, this is good news.Что ж, это хорошие новости.
Have you told her yet? Ты уже сказал ей?
Molokov: Молоков:
No, I was going to leave that pleasure to you. Нет, я собирался оставить это удовольствие тебе.
However, my friend, there is one thing- Однако, мой друг, есть одно но-
Walter: Уолтер:
Yes, of course there is. Да, конечно есть.
Molokov: Молоков:
I think Mr. Sergievsky must lose the match and come home. Я думаю, что господин Сергиевский должен проиграть матч и вернуться домой.
Do you not agree? Вы не согласны?
Walter: Уолтер:
Sure, but there are others beside Vassy we wish to see come home. Конечно, но есть и другие, кроме Васи, которых мы хотим видеть вернувшимися домой.
Molokov: Молоков:
That should not be a problem.Это не должно быть проблемой.
Do we have a deal? Мы договорились?
Walter: Уолтер:
We have a deal, and everybody wins. У нас есть сделка, и все выигрывают.
Molokov: Молоков:
Except Anatoly. Кроме Анатолия.
Walter: Уолтер:
But he gets the lovely Svetlana.Но он получает прекрасную Светлану.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: