Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Interview, исполнителя - Chess In Concert.
Дата выпуска: 11.06.2009
Язык песни: Английский
The Interview(оригинал) |
Walter: |
Tonight’s final item is a Global scoop. |
The former champion, our Freddie Trumper, talks to Anatoly Sergievsky, |
the man who beat him a year ago, |
and who is defending his title here right now in Bangkok, Thailand. |
Let’s get that Sergievsky family video lined up, okay? |
Walter: |
We all want times in our careers, |
when we make a little history. |
Receive the plaudits of our peers, |
perhaps that time is here right now for me. |
Ah Anatoly, if I may, let me say right away, |
you will be thrilled, because the other seat is filled |
by a long-standing friend of yours. |
Action! |
Frederick: |
Well, here we are face to face once again. |
Anatoly: |
By any standards, a bizarre reunion! |
Frederick: |
Is being homeless affecting your game? |
Anatoly: |
I wouldn’t know, as I have a home in England. |
Frederick: |
No, by a home I mean real home--the place where your family is. |
Anatoly: |
England is my real home. |
Frederick: |
What are your latest political aims? |
Anatoly: |
What are you saying? |
Frederick: |
Your anti-Russian crusade, has it worked? |
Anatoly: |
I am no crusader. |
Frederick: |
What is your true motivation? |
That is something we all want to know. |
Anatoly: |
You know damn well what my motivation is, okay? |
Frederick: |
Here we see a man under great pressure-- |
Two fights to fight, yet he could not look fresher. |
Chess and politics, I take my hat off. |
To any champion, who can pull that off? |
I hear your second controls everything. |
Anatoly: |
Chess is her passion. |
Frederick: |
But her obsession is East versus West. |
Anatoly: |
Chess is her passion. |
Frederick: |
I know a little about her, |
and she has got her own ax to grind. |
Anatoly: |
That is not true. |
Frederick: |
Aren’t you concerned that why your wife is not here? |
Anatoly: |
I don’t discuss my private life in public. |
Frederick: |
But don’t you care that she is not by your side? |
Anatoly: |
I think I’ve had enough of this discussion! |
Frederick: |
Well, we’ve a little surprise. |
We’ve got your wife on the video. |
Walter: |
Run the video! |
Frederick: |
Let her talk to you, give you her version-- |
How married life has changed, since your desertion. |
Hey come back, my friend, we are only showing |
home movies--nothing more, where are you going? |
Walter: |
Great interview! |
Molokov: |
Bravo, Mr, de Courcy--Walter! |
Walter: |
Ah, Alexander! |
Molokov: |
I am glad that old film did the trick. |
We are going to be able to help each other. |
Walter: |
Heartwarming international cooperation. |
Molokov: |
I have good news about Anatoly’s lady friend. |
Florence Vassy’s father is alive. |
Walter: |
Really? |
Well, this is good news. |
Have you told her yet? |
Molokov: |
No, I was going to leave that pleasure to you. |
However, my friend, there is one thing- |
Walter: |
Yes, of course there is. |
Molokov: |
I think Mr. Sergievsky must lose the match and come home. |
Do you not agree? |
Walter: |
Sure, but there are others beside Vassy we wish to see come home. |
Molokov: |
That should not be a problem. |
Do we have a deal? |
Walter: |
We have a deal, and everybody wins. |
Molokov: |
Except Anatoly. |
Walter: |
But he gets the lovely Svetlana. |
Интервью(перевод) |
Уолтер: |
Последний выпуск сегодняшнего вечера – глобальная сенсация. |
Бывший чемпион, наш Фредди Трампер, разговаривает с Анатолием Сергиевским, |
человек, который избил его год назад, |
и кто прямо сейчас защищает свой титул здесь, в Бангкоке, Таиланд. |
Давайте подготовим это семейное видео Сергиевских, хорошо? |
Уолтер: |
Нам всем нужны времена в нашей карьере, |
когда мы делаем небольшую историю. |
Получите одобрение наших сверстников, |
возможно, это время для меня настало прямо сейчас. |
Ах, Анатолий, если позволите, сразу скажу, |
вы будете в восторге, потому что другое место занято |
вашим давним другом. |
Действие! |
Фредерик: |
Ну вот, мы снова лицом к лицу. |
Анатолий: |
По любым меркам странное воссоединение! |
Фредерик: |
Влияет ли бездомность на вашу игру? |
Анатолий: |
Я не знаю, так как у меня есть дом в Англии. |
Фредерик: |
Нет, под домом я подразумеваю настоящий дом — место, где живет твоя семья. |
Анатолий: |
Англия — мой настоящий дом. |
Фредерик: |
Каковы ваши последние политические цели? |
Анатолий: |
Что ты говоришь? |
Фредерик: |
Ваш антироссийский крестовый поход сработал? |
Анатолий: |
Я не крестоносец. |
Фредерик: |
Какова ваша истинная мотивация? |
Это то, что мы все хотим знать. |
Анатолий: |
Ты чертовски хорошо знаешь, какова моя мотивация, хорошо? |
Фредерик: |
Здесь мы видим человека, находящегося под большим давлением... |
Два боя до боя, но он не мог выглядеть свежее. |
Шахматы и политика, снимаю шляпу. |
Любому чемпиону, который может это осуществить? |
Я слышал, твой секундант контролирует все. |
Анатолий: |
Шахматы – ее страсть. |
Фредерик: |
Но ее навязчивая идея — Восток против Запада. |
Анатолий: |
Шахматы – ее страсть. |
Фредерик: |
Я немного знаю о ней, |
и у нее есть свой собственный топор. |
Анатолий: |
Это неправда. |
Фредерик: |
Тебя не беспокоит, почему твоей жены здесь нет? |
Анатолий: |
Я не обсуждаю свою личную жизнь на публике. |
Фредерик: |
Но тебе все равно, что ее нет рядом с тобой? |
Анатолий: |
Думаю, с меня хватит этого обсуждения! |
Фредерик: |
Что ж, у нас есть небольшой сюрприз. |
На видео есть ваша жена. |
Уолтер: |
Запусти видео! |
Фредерик: |
Позвольте ей поговорить с вами, рассказать вам свою версию... |
Как изменилась супружеская жизнь после твоего побега. |
Эй, вернись, мой друг, мы только показываем |
домашние фильмы - больше ничего, куда ты идешь? |
Уолтер: |
Отличное интервью! |
Молоков: |
Браво, мистер де Курси, Уолтер! |
Уолтер: |
Ах, Александр! |
Молоков: |
Я рад, что старый фильм помог. |
Мы сможем помочь друг другу. |
Уолтер: |
Душевное международное сотрудничество. |
Молоков: |
У меня хорошие новости о подруге Анатолия. |
Отец Флоренс Васси жив. |
Уолтер: |
Действительно? |
Что ж, это хорошие новости. |
Ты уже сказал ей? |
Молоков: |
Нет, я собирался оставить это удовольствие тебе. |
Однако, мой друг, есть одно но- |
Уолтер: |
Да, конечно есть. |
Молоков: |
Я думаю, что господин Сергиевский должен проиграть матч и вернуться домой. |
Вы не согласны? |
Уолтер: |
Конечно, но есть и другие, кроме Васи, которых мы хотим видеть вернувшимися домой. |
Молоков: |
Это не должно быть проблемой. |
Мы договорились? |
Уолтер: |
У нас есть сделка, и все выигрывают. |
Молоков: |
Кроме Анатолия. |
Уолтер: |
Но он получает прекрасную Светлану. |