| «Sag mir, warum weint ein Dämon
| "Скажи мне, почему демон плачет
|
| Solch ein stolzer Dämon
| Такой гордый демон
|
| Solch ein Wesen wie Du?
| Такое существо, как ты?
|
| Ist es, ist es Angst vor der Einsamkeit
| Это, это страх одиночества
|
| Ist es Angst vor der Bosheit
| Это страх зла
|
| Läßt es Dir keine Ruh?»
| Это не дает тебе покоя?»
|
| Und er öffnete die Augen und er sah sie fragend an
| И он открыл глаза и посмотрел на нее вопросительно
|
| Durch das Glitzern seiner Tränen im Gesicht
| По блеску его слез на его лице
|
| Denn er sah das junge Mädchen, das zu töten man ihm befahl
| Ибо он увидел молодую девушку, которую ему было велено убить
|
| Aber töten konnte er die Schönheit nicht
| Но он не мог убить красоту
|
| «Ich bin ohne Herz, ohne Seele
| «Я без сердца, без души
|
| Bin ein Spielzeug des Meisters
| Я игрушка мастера
|
| Der den Mord mir befahl
| Кто приказал мне убить
|
| Trotzdem spüre ich mich erbeben
| Тем не менее, я чувствую, что дрожу
|
| Nähme ich Dir dein Leben
| я беру твою жизнь
|
| Würde meins mir zur Qual…»
| Была бы моя мука..."
|
| Und sie nahm die bleichen Hände: «Edler Fürst der Finsternis
| И взяла бледные руки: «Благородный князь тьмы
|
| Laß uns fliehen vor dem Meister, der Dich führt.»
| Давай убежим от господина, который ведет тебя».
|
| Ihre Augen waren voll Liebe, ihre Wangen glühten heiß
| Ее глаза были полны любви, ее щеки пылали
|
| Ihre Stimme hatte seinen Geist berührt
| Ее голос коснулся его духа
|
| Aber der dunkle Meister war wachsam
| Но темный мастер был настороже
|
| Schickte geifernde Bestien
| Отправлено слюнявых зверей
|
| Zu verschlingen die Zwei
| Чтобы поглотить два
|
| Schließlich wurden beide gefunden
| В итоге оба были найдены
|
| Und sie bissen ihnen Wunden;
| И они кусали свои раны;
|
| Es schien alles vorbei…
| Казалось, все кончено...
|
| Da erhob der schwarze Engel sich, stellte sich der Bestienschar
| Затем черный ангел поднялся и столкнулся с ордой зверей
|
| Und sie wichen voller Angst vor der Gestalt
| И бежали от фигуры в страхе
|
| Seine schwarzen Augen bebten und sein Haar flatterte wild
| Его черные глаза дрожали, а волосы дико развевались
|
| Um ihn wurde alles dunkel, wurd es kalt
| Вокруг него все потемнело, стало холодно
|
| Denn er forderte den Meister und der Meister kam herbei
| Ибо он потребовал мастера, и мастер пришел
|
| Und sie kämpften in der Tiefe um ihr Leben;
| И они боролись за свою жизнь в глубине;
|
| Ganz alleine stand sie da, weinte bitter, weinte heiß
| Она стояла там совсем одна, горько плакала, горячо плакала
|
| Und die Erde unter ihr ein einzig Beben
| И земля под ней одинокая дрожь
|
| Schließlich floß es Blut aus der Erde
| В конце концов кровь текла из земли
|
| Und die Klinge des Dämons
| И клинок демона
|
| Bracht' dem Meister den Tod
| Принесла смерть хозяину
|
| Ihr Liebster erhob sich über dem Abgrund
| Ее возлюбленный поднялся над бездной
|
| Als der höchste der Fürsten
| Как высший из князей
|
| Und sein Schwert war blutrot
| И его меч был кроваво-красным
|
| Und sie nahm die bleichen Hände: «Fürst des Dunkel, ich bin Dein
| И взяла бледные руки: «Князь тьмы, я твоя
|
| Ohne Dich kann ich und will ich nicht besteh’n.»
| Я не могу и не хочу существовать без тебя».
|
| Und er nahm die Schönheit mit sich in das bleiche Licht der Nacht;
| И он унес красавицу с собой в бледный свет ночи;
|
| Niemals wurden beide je wieder geseh’n | Оба больше никогда не видели |