| Dort, wo die Nebel nie verweh’n
| Туда, где никогда не рассеивается туман
|
| Wo nie das Licht sich zeigt
| Где свет никогда не показывает
|
| Dort steht seit ewig langer Zeit
| Это было там целую вечность
|
| Ein Fels im Moor und schweigt
| Камень в болоте и молчит
|
| Die Unken singen dort ihr Lied
| Жабы поют там свою песню
|
| In jeder neuen Nacht
| В каждую новую ночь
|
| Als wüssten sie, was einst hier war
| Как будто они знали, что когда-то было здесь
|
| Und was dies Unheil bracht
| И что принесло это бедствие
|
| Es lebte einst vor vielen Jahr’n
| Он когда-то жил много лет назад
|
| Ein wunderschönes Kind
| Красивый ребенок
|
| Ein Bauernmädchen, jung und zart
| Крестьянская девушка, молодая и нежная
|
| Und frisch wie Morgenwind
| И свежий, как утренний ветер
|
| Die liebte einen Königssohn
| Она любила сына короля
|
| Dem war sie angetan
| Ей понравилось это
|
| Sie trafen sich des nachts im Wald
| Они встретились ночью в лесу
|
| Dass sie beisammen war’n
| Что они были вместе
|
| Er koste sie, er sprach zu ihr
| Он пробовал ее, он говорил с ней
|
| Manch Wort wie Honig süß
| Некоторые слова сладкие, как мед
|
| Sie glaubte ihm und war ganz sein
| Она верила ему и была всем его
|
| Bis er sie dann verstieß
| Пока он не отверг ее
|
| Sie weint' so sehr, es war im gleich
| Она так много плачет, это было то же самое
|
| Sie bat ihn: «Bitte, bleib!»
| Она попросила его: «Пожалуйста, останься!»
|
| Und wusst nichts von der bitt’ren Saat
| И ничего не знал о горьком семени
|
| Die wuchs in ihrem Leib
| Он вырос в ее утробе
|
| Und als das Kleid zu eng ihr ward
| И когда платье было ей тесно
|
| Da kam die Sache raus
| Вот когда дело вышло
|
| Der Vater schlug sie grün und blau
| Ее отец избил ее черно-синим
|
| Und trieb sie aus dem Haus
| И выгнал ее из дома
|
| Und als sie dann ihr Kind gebar
| А потом, когда она родила ребенка
|
| Im dunklen Moor, allein
| В темных болотах, в одиночестве
|
| Da war sie voller Angst und Schmerz
| Она была наполнена страхом и болью
|
| Und wusst' nicht aus noch ein
| И не знал, что делать дальше
|
| «Geliebtes Kind, in dieser Welt
| «Дорогой ребенок, в этом мире
|
| Sind wir nun ganz allein
| Мы теперь совсем одни?
|
| Doch vor der andern Hohn und Spott
| Но перед другими презрением и насмешкой
|
| Bewahret sollst Du sein.»
| Вы будете сохранены».
|
| Sie zog die Nadel aus ihrem Haar
| Она вытащила шпильку из волос
|
| Stach sie dem Kind ins Herz
| Ударь ее в сердце ребенка
|
| Dem Wahnsinn nahe, tränenblind
| Близкий к безумию, ослепленный слезами
|
| Nie fühlt' sie solchen Schmerz
| Она никогда не чувствовала такой боли
|
| Sie nahm das Kind auf ihren Arm
| Она взяла ребенка на руки
|
| Und sank ins Moor hinab
| И погрузился в болото
|
| Sie floh vor der Verachtung fort
| Она бежала от презрения
|
| Und fand ein stilles Grab
| И нашел тихую могилу
|
| Am Felsen, wo die Unke singt
| На скале, где поет жаба
|
| Verließ sie diese Welt
| покинул этот мир
|
| Seitdem wird dieser Platz nie mehr
| С тех пор это место никогда больше не
|
| Von Sonnenlicht erhellt | Освещенный солнечным светом |