| Sacht, mein Freund, schließ Deine Lippen | Легко, мой друг, сомкни свои губы, |
| Atme ruhig und bleibe still, | Дыши спокойно и молчи, |
| Weil das Blut aus Deinen Wunden | Ибо кровь из твоих ран |
| Sonst zu reichlich fließen will; | Продолжает течь в изобилии; |
| Sei getrost, dem braven Rosse, | Будь спокоен. Славному коню, |
| Das Dich trug, gelang die Flucht | Что нёс тебя, бегство удалось, |
| Und der Feind wird Dich nicht finden | И враг не найдёт тебя, |
| Gleich, wie lange er auch sucht. | Всё равно, как бы долго ни искал. |
| | |
| Deine Hand sucht nach dem Schwerte, | Твоя рука ищет меч, |
| Es liegt direkt neben Dir. | Он лежит рядом с тобой. |
| Halt es fest, Du bist sein Meister | Держи его крепче, ты — его хозяин |
| Und ein Meister warst Du mir. | И был хозяином для меня. |
| Vieles hast Du mich gelehret | Ты многому меня научил |
| Obgleich wir noch jung an Jahr'n, | Хотя мы ещё очень молоды. |
| Stets warst Du an meiner Seite | Ты всегда был на моей стороне |
| Viel konnt ich durch Dich erfahr'n. | И я многое могу благодаря тебе. |
| | |
| Hör' nicht auf des Kampfes Toben, | Не слушай звуки сражения, |
| Das um uns herum noch hallt. | Что звучат вокруг нас. |
| Achte nicht auf meine Tränen, | Не обращай внимания на мои слёзы, |
| Deine Hand wird furchtbar kalt. | Твоя рука страшно холодеет. |
| Deine Augen sprechen zu mir | Твои глаза говорят со мною, |
| Jedes Wort kann ich verstehn, | И я понимаю каждое слово. |
| Ja, ich weiß, Du willst nun ruhen, | Да, я знаю, сейчас ты хочешь покоя, |
| Es wird Zeit für Dich, zu gehn. | У тебя будет время для этого. |
| | |
| Brüder waren wir im Geiste; | Были братьями по духу; |
| Werden wir für immer sein. | И навсегда будем ими. |
| Auf Dich warten nun die Götter: | Боги теперь ждут тебя: |
| Tritt voll Stolz bei ihnen ein! | Входи к ним гордо! |
| | |