| If I could only understand
| Если бы я только мог понять
|
| The speech of bird and tree!
| Речь птицы и дерева!
|
| How many secrets they would tell
| Сколько секретов они расскажут
|
| And share them all with me!
| И поделитесь ими со мной!
|
| And ev’ry bush and ev’ry rock
| И каждый куст и каждый камень
|
| I’d see with different eyes;
| Я бы посмотрел другими глазами;
|
| I’d understand the river’s whisp’ring
| Я бы понял шепот реки
|
| And the raven’s cries
| И крики ворона
|
| And the raven’s cries
| И крики ворона
|
| Deep in the forest I’d build a house
| Глубоко в лесу я бы построил дом
|
| Of wood, of straw and stone
| Из дерева, из соломы и камня
|
| And the good folk would be with me
| И хорошие люди будут со мной
|
| I’d never be alone
| я бы никогда не был один
|
| I’d listen to the melodies
| я бы послушал мелодии
|
| Of all their songs of old
| Из всех их старых песен
|
| And winds and leaves would tell me
| И ветры и листья сказали бы мне
|
| Ev’ry legend ever told
| Эври легенда когда-либо рассказывала
|
| Ev’ry legend ever told
| Эври легенда когда-либо рассказывала
|
| Peace, little dreamer, take a rest
| Мир, маленький мечтатель, отдохни
|
| Too much it is you want!
| Слишком многого ты хочешь!
|
| 'Cause bush and beast speak in a tongue
| Потому что куст и зверь говорят на одном языке
|
| You no more understand
| Вы больше не понимаете
|
| Once man has spoken with the woods
| Однажды человек заговорил с лесом
|
| A long, long time ago
| Очень очень давно
|
| But all this wisdom now is gone
| Но вся эта мудрость теперь ушла
|
| And buried in the snow
| И похоронен в снегу
|
| But if you want to learn again
| Но если вы хотите учиться снова
|
| And make a whole new start
| И начать все заново
|
| Then listen to the whisp’ring wind
| Тогда слушай шепот ветра
|
| And listen with your heart
| И слушать сердцем
|
| And listen with your heart | И слушать сердцем |