| Pour lui j’aurais donné toute ma vie
| За него я бы всю жизнь отдал
|
| Trahi mon âme quand j’ai perdu l’esprit
| Предал мою душу, когда я потерял рассудок
|
| Tant pis si je peux goûter de bonheur infini
| Очень жаль, если я могу попробовать бесконечное счастье
|
| De moi à lui, le jour, la nuit
| От меня к нему, день, ночь
|
| Parole d’amie, une pure folie
| Слово друга, чистое безумие
|
| Tant pis si pour ça je suis bannie du paradis
| Жаль, если за это меня из рая выгонят
|
| Quand les anges pleurent
| когда ангелы плачут
|
| (Le ciel s’assombrit)
| (Небо темнеет)
|
| Les larmes de pluie effleurent
| Кисть со слезами дождя
|
| (Le démon sourit)
| (Демон улыбается)
|
| Quand les anges pleurent
| когда ангелы плачут
|
| Moi je pleure aussi
| я тоже плачу
|
| Assia
| Азия
|
| Voilà trois jour que t’es parti
| Тебя не было три дня
|
| Hamed Däye
| Хамед Дайе
|
| Même si je n’donne pas signe de vie
| Даже если я не подаю признаков жизни
|
| C’est toi qui me maintiens en vie
| Это ты держишь меня в живых
|
| (Avec toi mon sommeil s’est enfui)
| (С тобой мой сон бежал)
|
| L’essentiel, c’est que je sois près de toi
| Главное, что я рядом с тобой
|
| Oublie toutes ces nuits
| Забудь все эти ночи
|
| Mon ciel est gris et je compte les gouttes de pluie
| Мои небеса серые, и я считаю капли дождя
|
| Te mets pas dans tous ces états
| Не попади во все эти неприятности
|
| Viens dans mes bras ma chérie
| Иди в мои объятия, моя дорогая
|
| Arrête de me faire du mal je t’en prie
| Пожалуйста, перестань причинять мне боль
|
| Hamed Däye
| Хамед Дайе
|
| Cesse de péter les plombs et débloquer
| Перестань волноваться и разблокируй
|
| A chaque fois que le téléphone chiale
| Каждый раз, когда телефон плачет
|
| Assia
| Азия
|
| Un jour tu regretteras tout ça
| Однажды ты пожалеешь обо всем
|
| Hamed Däye
| Хамед Дайе
|
| J’attache aucune importance à toutes ces folles qui braillent
| Я не придаю значения всем этим сумасшедшим женщинам, которые кричат
|
| (Tu pleureras en pensant à moi)
| (Ты будешь плакать, думая обо мне)
|
| Pour s’arracher mon corps alors que mon cœur affiche complet
| Оторвать мое тело, пока мое сердце полно
|
| (L'amour c’est pas ça)
| (Любовь это не то)
|
| OK continue à parler toute seule
| Хорошо, продолжай говорить с собой
|
| Moi je m’arrache, Ciao bébé
| Я, я отрываюсь, Чао, детка.
|
| Hamed Däye
| Хамед Дайе
|
| Ma vie n’a plus aucun sens, j’me sens trop seul tu sais
| Моя жизнь больше не имеет смысла, я чувствую себя слишком одинокой, ты знаешь
|
| Depuis que tu m’as quitté, je me fais une fixette sur ton décès
| С тех пор, как ты оставил меня, я был зациклен на твоем уходе
|
| Je suis sûr que si j’avais été là ce soir-là, à tes côtés
| Я уверен, что если бы я был там той ночью рядом с тобой
|
| Tu serais encore en vie mais qu’est-ce-qui m’a pris
| Ты был бы еще жив, но что на меня нашло
|
| J'étais censé te protéger pour le restant de ta vie
| Я должен был защищать тебя всю оставшуюся жизнь
|
| Maintenant c’est moi qui pleure
| Теперь я плачу
|
| Mes larmes et mes cris transpercent les portes du paradis
| Мои слезы и крики пронзают небесные врата
|
| Oh mon Dieu, mon vœu le plus cher
| Боже мой, мое заветное желание
|
| Ça serait de la revoir, de la chérir juste une dernière fois
| Это было бы увидеть ее снова, лелеять ее в последний раз
|
| Combien de fois j’ai songé à te rejoindre bébé
| Сколько раз я думал о том, чтобы присоединиться к тебе, детка
|
| Combien de fois j’me suis réveillé au milieu de la nuit pour sombrer
| Сколько раз я просыпался посреди ночи, чтобы утонуть
|
| Dans le désespoir si tu veux savoir mon plus grand regret
| В отчаянии, если хочешь знать мое самое большое сожаление
|
| C’est de ne pas t’avoir dit assez à quel point je t’aimais
| Недостаточно сказать тебе, как сильно я тебя люблю
|
| Alors écoute-moi une dernière fois j’t’aime et j’t’ai toujours aimée
| Так послушай меня в последний раз, когда я люблю тебя, и я всегда любил тебя
|
| En fin de compte j’suis peut-être un démon
| В конце концов, может быть, я демон
|
| Mais mon âme s’est purifiée le jour où t’as pris ton envol vers l’horizon | Но моя душа очистилась в тот день, когда ты улетела за горизонт |