| Elle est à toi mais sache que tu la perdras
| Она твоя, но знай, что ты ее потеряешь
|
| Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d’elle
| Если ты оставишь ее там вместо того, чтобы заботиться о ней
|
| Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
| В одиночестве у тебя есть вера, она просыпается в тебе каждый раз
|
| Des joies exceptionnelles quand seule tu t’occupes d’elle
| Исключительные радости, когда ты один заботишься о ней
|
| Montagnes de problèmes autour d’elle s'élèvent
| Вокруг нее поднимаются горы проблем
|
| Mensonges et colères ont détruit ses rêves
| Ложь и гнев разрушили его мечты
|
| Elle si jeune, elle si forte
| Она такая молодая, она такая сильная
|
| Belle mais seule, sa peine elle supporte
| Красивая, но одинокая, ее боль, которую она несет
|
| Elle n’a plus de repères, seule élève sa gosse
| У нее больше нет ориентиров, только воспитывает ребенка
|
| Dans un nid de vipères, vit une vie atroce
| В гнезде змей живет ужасная жизнь
|
| Elle ne pense qu'à elle, dépense
| Она думает только о себе, тратит
|
| Dans un seul sens, oublie même qu’elle a donné naissance
| В одну сторону, забудь даже она родила
|
| Refrain
| хор
|
| Elle est à toi mais sache que tu la perdras
| Она твоя, но знай, что ты ее потеряешь
|
| Si tu la laisse plantée là au lieu de prendre soin d’elle
| Если ты оставишь ее там вместо того, чтобы заботиться о ней
|
| Seule, tu as la foi, elle éveille chaque fois en toi
| В одиночестве у тебя есть вера, она просыпается в тебе каждый раз
|
| Des joies exceptionnelles quand seule tu t’occupes d’elle
| Исключительные радости, когда ты один заботишься о ней
|
| Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi tout s'écroule sous ses pas
| О, почему, почему, почему все рушится под ногами
|
| Jamais le bonheur ne l’a entouré de ses bras
| Счастье никогда не окружало его руками
|
| À son âge, les autres sont déjà plongés dans leurs draps
| В его возрасте другие уже погружены в свои простыни
|
| À son âge, on n’fait pas c’qu’elle fait toute seule en bas
| В ее возрасте мы не делаем то, что она делает одна внизу
|
| Se conduit comme un homme
| Действуй как мужчина
|
| Si jeune, pourtant si forte
| Такой молодой, но такой сильный
|
| Personne pour qu’elle comprenne, qu’elle se traîne
| Никто для нее, чтобы понять, тащить ее
|
| Qu’on l’entraîne malgré elle sur une mauvaise voie
| Что мы ведем ее вопреки ей по дурному пути
|
| Refrain
| хор
|
| Pourquoi ces barrières entre fille et mère?
| Зачем эти барьеры между дочерью и матерью?
|
| Amours éphémères, misère, vie amère
| Эфемерная любовь, страдание, горькая жизнь
|
| Elles s’ignorent, elles s’adorent
| Они игнорируют друг друга, они обожают друг друга
|
| Elles se ressemblent, l’une pour l’autre tremble
| Они похожи друг на друга, один за другого дрожит
|
| Est-ce l’absence d’un père qui trouble cette enfant?
| Это отсутствие отца беспокоит этого ребенка?
|
| Ou le manque d’amour d’une mère encore plus frustrant
| Или отсутствие любви у матери еще больше расстраивает
|
| Même rebelle, elle t’appelle
| Даже бунтарь, она зовет тебя
|
| Elle est tienne, n’oublie pas, elle n’a que toi pour modèle
| Она твоя, не забудь, у нее только ты как модель
|
| Refrain | хор |