| J’ai laiss? | Я ушел? |
| Derri? | За? |
| Re moi un bout d’eden
| Подари мне кусочек Эдема
|
| Mon enfance, mes joies, ma peine
| Мое детство, мои радости, моя боль
|
| Et j’ai travers? | А я через? |
| La mer, les? | Море, что ли? |
| Preuves, le temps
| Доказательства, время
|
| J’ai ignorer ma peur, mes doutes
| Я проигнорировал свой страх, мои сомнения
|
| Jme suis un peu perdue en route
| Я немного потерялся в пути
|
| Et mon mal s’aiguise avec le temps
| И моя боль со временем усиливается
|
| Car je cherche ici et l?-bas des souvenirs, des bouts de moi
| Потому что я ищу здесь и там воспоминания, кусочки себя.
|
| Partag? | Общий? |
| E entre les deux rives je sais plus trop o? | И меж двух берегов не знаю где? |
| C’est chez moi
| это у меня дома
|
| Toi tu me demandes de d? | Вы просите меня d? |
| Cliner mon identit?, mes origines et ma nationalit?
| Cliner мою личность, мое происхождение и мою национальность?
|
| Comment te dire qui je suis moi meme je ne le sais pas
| Как сказать тебе, кто я сам, я не знаю
|
| Comme tous les porteurs d’exil
| Как и все носители изгнания
|
| Je suis venu mendier asil
| Я пришел просить убежища
|
| Car je nourris l’espoir clandestin de devenir un jour un etre humain libre
| Потому что я лелею тайную надежду однажды стать свободным человеком.
|
| Pour les uns j’ai desert?, tourn? | Для некоторых я бросил?, обратился? |
| Le dos a mon pass?
| Обратно к моему пропуску?
|
| Pour les autres je suis une? | Для других я один? |
| Trang? | Транг? |
| Re en situation irr? | Повторно в irr ситуации? |
| Guli? | Гули? |
| Re Telle est la dure are? | Re Такие твердые бывают? |
| Alit?
| Читать?
|
| This-moi o? | Это я о? |
| Est la v? | В? |
| Rit? | Смех? |
| Car? | Так как? |
| Mi-chemin entre les deux rives, moi je d? | На полпути между двумя берегами, я d? |
| Rive
| Берег
|
| Entre ici et l?-bas je cherche des souvenirs de moi
| Между здесь и там я ищу воспоминания обо мне
|
| Ancr? | Якорь? |
| E entre les deux rives je crois que c’est ici chez moi
| И между двумя берегами я верю, что это мой дом
|
| Tu me demande de d? | Вы просите меня д? |
| Cliner mon identit?, mes origines et ma nationalit?
| Cliner мою личность, мое происхождение и мою национальность?
|
| Comment te dire qui je suis moi meme je ne le sais pas
| Как сказать тебе, кто я сам, я не знаю
|
| Scalo
| Шкала
|
| Aujourd’hui si tu me renvoi demain c’est tes enfants qu’on renverra
| Сегодня, если ты уволишь меня, завтра мы уволим твоих детей.
|
| Interroge tes ancetres et tu verra nous sommes tous d’ici o? | Спросите своих предков, и вы увидите, откуда мы все? |
| De l?-bas
| Оттуда
|
| J’ai peur de voir les fronti? | Я боюсь увидеть фронти? |
| Res et les esprits se fermer
| Res и умы закрыты
|
| De voir les hommes tout seul face au malheur et s’ignorer
| Видеть мужчин в полном одиночестве перед лицом несчастья и игнорировать друг друга
|
| Car je sais au fond de moi qu’on peut tous comprende ca Nous sommes tous d’ici et de l?-bas nous somme tous des enfans de la diaspora
| Потому что я знаю в глубине души, что мы все можем понять, что мы все отсюда и оттуда, мы все дети диаспоры
|
| Je cherche ici ou l?-bas des souvenirs des bouts de moi
| Я ищу здесь или там воспоминания о кусочках меня.
|
| Et j’irais pour cela trouver ailleurs ce qu’ici je ne trouve pas
| И для этого я пошел бы и нашел в другом месте то, что я не могу найти здесь
|
| Toi tu me d? | Кому ты рассказываешь |
| Route a tes fronti? | Дорога у ваших границ? |
| Res, halte la Tu n’aimes pas que j’erre ici ou l?-bas
| Рес, прекрати, тебе не нравится, что я блуждаю то тут, то там.
|
| Comment te dire o? | Как сказать, где? |
| Je vais moi meme je ne le sais pas. | Я сам еду не знаю. |