| Hannelore nennt sich Loreley
| Ханнелора называет себя Лорелей.
|
| Ihr Kleid ist hübsch, doch nicht der letzte Schrei
| Ее платье красивое, но не в моде
|
| Mit Haaren bis zur Hüfte
| С волосами до талии
|
| Steht sie dort, verströmt die Düfte
| Стоя там, ароматы исходят
|
| Nicht zu edel, nicht zu billig, nie zu willig
| Не слишком благородно, не слишком дешево, никогда не слишком охотно
|
| In der Hotelbar ist sie wie zu Haus
| Она дома в баре отеля
|
| Und meistens sieht sie schön und freundlich aus
| И большую часть времени она выглядит мило и дружелюбно
|
| Die zarten, feinen Züge
| Тонкие, тонкие черты
|
| Strafen alle Mühsal Lüge
| Наказывай все невзгоды ложью
|
| Sie hält alle Sorgen immer gut verborgen
| Она всегда хорошо скрывает свои заботы
|
| Hannelore nennt sich Loreley
| Ханнелора называет себя Лорелей.
|
| An mir schaut sie geflissentlich vorbei
| Она намеренно смотрит мимо меня
|
| Ich fall bei diesem Thema
| падаю на эту тему
|
| Keineswegs ins Beuteschema
| Не в схеме лута
|
| Soll ein Lächeln für dich strahlen, musst du zahlen
| Если вы хотите, чтобы улыбка сияла для вас, вы должны заплатить
|
| Betritt ein Kandidat für sie den Raum
| Кандидат на нее входит в комнату
|
| Verschiebt sich nur ganz leicht der Kleidersaum
| Подол платья смещается очень незначительно
|
| Denn so wartet die charmante
| Потому что так очаровательна
|
| Und so schöne Unbekannte
| И такие красивые незнакомцы
|
| Vielleicht kommt zu später Stunde noch ein Kunde
| Может клиент придет позже
|
| Leise, leise, Loreley!
| Тихо, тихо, Лорелей!
|
| Freu dich, du wurdest auserkoren!
| Радуйся, ты избран!
|
| Leise, leise, Loreley!
| Тихо, тихо, Лорелей!
|
| Du hast so wundervolles Haar!
| У тебя такие чудесные волосы!
|
| Lass los, lass los, oh Loreley
| Отпусти, отпусти, о Лорелей
|
| Denn niemand bleibt hier ungeschoren!
| Потому что здесь никто не остается невредимым!
|
| Auch dein Schmerz ist bald vorbei, Loreley!
| Твоя боль тоже скоро пройдет, Лорелей!
|
| Es ist wahr
| Это правда
|
| Hannelore nennt sich Loreley
| Ханнелора называет себя Лорелей.
|
| Am Morgen sind die Beine schwer wie Blei
| Утром твои ноги тяжелы как свинец
|
| Einem Leitsatz folgt sie immer:
| Она всегда следует одному руководящему принципу:
|
| «Gehe niemals mit aufs Zimmer!»
| "Никогда не ходи со мной в комнату!"
|
| Sie wahrt immer ihre Grenzen bei den Tänzen
| Она всегда уважает свои ограничения в танцах
|
| Hannelore ist für Geld recht nett
| Ханнелора довольно хороша за деньги
|
| Ein blonder Engel schwebt übers Parkett
| Белокурый ангел парит над полом
|
| Man sieht Männer Scheine zücken
| Вы можете видеть, как мужчины вытаскивают счета
|
| Nur um sich mit ihr zu schmücken
| Просто чтобы украсить себя ею
|
| Ihre Schönheit lässt sie eben überleben
| Ее красота позволяет ей выжить
|
| Leise, leise, Loreley!
| Тихо, тихо, Лорелей!
|
| Freu dich, du wurdest auserkoren!
| Радуйся, ты избран!
|
| Leise, leise, Loreley!
| Тихо, тихо, Лорелей!
|
| Du hast so wundervolles Haar!
| У тебя такие чудесные волосы!
|
| Lass los, lass los, oh Loreley
| Отпусти, отпусти, о Лорелей
|
| Denn niemand bleibt hier ungeschoren!
| Потому что здесь никто не остается невредимым!
|
| Auch dein Schmerz ist bald vorbei, Loreley!
| Твоя боль тоже скоро пройдет, Лорелей!
|
| Es ist wahr
| Это правда
|
| In dieser Nacht kommt keiner mehr
| В ту ночь больше никто не приходит
|
| Die Taschen bleiben heute leer
| Карманы остаются пустыми сегодня
|
| Und du bringst nichts nach Haus
| И ты ничего не принесешь домой
|
| Ich folge in der Dunkelheit
| Я следую в темноте
|
| Dem viel zu dünnen Abendkleid
| Слишком тонкое вечернее платье
|
| Du siehst verletzlich aus
| ты выглядишь уязвимым
|
| Am liebsten kehrte ich nun um
| Я предпочел развернуться сейчас
|
| Doch «ihre» Stimme ist nie stumm («Los tu es!»)
| Но «ее» голос никогда не молчит («Los do it!»)
|
| Es soll und wird gescheh’n
| Это должно и произойдет
|
| Du hörst die Schritte hinter dir
| Ты слышишь шаги позади себя
|
| Läufst schneller, fast entkommst du mir
| Беги быстрее, ты почти ускользаешь от меня.
|
| Du kannst mir nicht entgeh’n
| Ты не можешь убежать от меня
|
| Du drehst dich um, erkennst mich jetzt
| Ты оборачиваешься, узнаешь меня сейчас
|
| Die Augen weiten sich entsetzt
| Глаза расширяются от ужаса
|
| Du fragst mich, was ich will
| Ты спрашиваешь меня, чего я хочу
|
| Ich reiße meine Faust empor
| я поднимаю кулак
|
| Herunter fährt das Eisenrohr
| Железная труба идет вниз
|
| Und bald liegst du ganz still
| И вскоре ты лежишь очень тихо
|
| Ich schleif dich ins Hotel zurück («Bring sie zu mir!»)
| Я тащу тебя обратно в гостиницу ("Приведи ее ко мне!")
|
| Es hat niemand bemerkt, zum Glück
| К счастью, никто не заметил
|
| Du bist so furchtbar leicht
| Ты такой ужасно легкий
|
| Viel schwerer lastet meine Schuld
| Моя вина весит намного тяжелее
|
| Doch wartet «sie» voll Ungeduld
| Но "она" ждет с нетерпением
|
| Der Keller ist erreicht
| Подвал достигнут
|
| Ich leg den schlaffen Körper ab
| Я кладу обмякшее тело
|
| Astoria wird ihm zum Grab
| Астория становится его могилой
|
| Die Schatten kreisen ihn schon ein. | Тени уже окружают его. |
| («Endlich!»)
| ("Окончательно!")
|
| In meinem Kopf schrillt kreischend laut
| В голове громко кричит
|
| Triumphgeheul, nun wird verdaut
| Вопли триумфа, теперь пришло время переварить
|
| Nun ist’s an mir zu schreien
| Теперь моя очередь кричать
|
| Leise, leise, Loreley!
| Тихо, тихо, Лорелей!
|
| Freu dich, du wurdest auserkoren!
| Радуйся, ты избран!
|
| Leise, leise, Loreley!
| Тихо, тихо, Лорелей!
|
| Du hast so wundervolles Haar!
| У тебя такие чудесные волосы!
|
| Lass los, lass los, oh Loreley
| Отпусти, отпусти, о Лорелей
|
| Denn niemand bleibt hier ungeschoren!
| Потому что здесь никто не остается невредимым!
|
| Auch dein Schmerz ist bald vorbei, Loreley!
| Твоя боль тоже скоро пройдет, Лорелей!
|
| Es ist wahr
| Это правда
|
| Hannelore ohne Loreley
| Ханнелора без Лорелей
|
| Karin kommt bald in die Schule, Klaus wird drei
| Карин скоро пойдет в школу, Клаусу будет три
|
| Wer wird sich dazu durchringen
| Кто решится
|
| Ihren Kindern beizubringen
| научить своих детей
|
| Dass sie niemals wieder heimkommt, nie mehr heimkommt?
| Что она никогда не вернется домой, никогда больше не вернется домой?
|
| Hannelore oder Loreley
| Ханнелоре или Лорелей
|
| Mit beiden ist es leider nun vorbei
| К сожалению, для них обоих уже все кончено.
|
| Man wird sie auch nicht entdecken
| Вы их тоже не найдете
|
| Denn ich musste sie verstecken
| Потому что я должен был скрыть их
|
| In der Parthe fand man Kleider, sonst nichts, leider
| В Парте нашли одежду, больше ничего, к сожалению
|
| Das Hotel ließ sie verschwinden
| Отель заставил их исчезнуть
|
| Nicht mal ich kann sie noch finden
| Даже я больше не могу ее найти
|
| Jeder muss vor allen Dingen Opfer bringen
| Прежде всего, каждый должен идти на жертвы
|
| Niemand wird mehr nach ihr fahnden
| Никто больше не будет ее искать
|
| Keiner wird die Tat je ahnden
| Никто никогда не накажет преступление
|
| In der Bar tanzt nun «Marie» und nicht mehr sie | "Мари" теперь танцует в баре и уже не она |