| Viel zu oft beherrschte mich die Angst vorm Fallen | Слишком часто меня охватывал страх перед падением, |
| Nur einmal wollte ich erneuert sein | Всего один лишь раз хотел я обновиться, |
| Viel zu lang hielt die Furcht mich in den Krallen | Слишком долго страх держал меня в своих когтях, |
| Supernova — dies gehört mir ganz allein | Сверхновая — принадлежит мне одному. |
| - | - |
| Viel zu lang ließ ich mich von euch verbiegen | Слишком долго я под вами прогибался, |
| Schon so lang tobt der Wunsch in meinem Blut | Желание слишком долго бушует в крови, |
| Nur einmal lass ich los, denn ich will fliegen | Один лишь раз я не сдержусь, ведь я хочу летать, |
| Supernova — wie der Phönix aus der Glut | Сверхновая — словно Феникс из пепла. |
| - | - |
| Komm mir nicht zu nahe | Не подходи ко мне слишком близко, |
| Sonst kann's geschehen | Иначе может случиться так, |
| Dass wir beide | Что мы вдвоем |
| Lichterloh in Flammen stehen | В этом пламени сгорим. |
| - | - |
| Ich will brennen! Ich will brennen! | Я хочу гореть! Я хочу гореть! |
| Auch wenn danach nur kalte Asche übrig ist | Даже если останется только холодный пепел. |
| Ich will brennen! Ich will brennen! | Я хочу гореть! Я хочу гореть! |
| Selbst, wenn du meinen Namen morgen schon vergisst | Даже если мое имя забудется следующим утром. |
| Heißes Licht im Himmelsflug | Лететь ярким пламенем в небе, |
| Mit dem letzten Atemzug | На последнем издыхании, |
| Will ich brennen! Ich will brennen! | Гореть! Я хочу гореть! |
| - | - |
| Viel zu oft bestimm' ich nicht mein eignes Leben | Слишком часто не мог распоряжаться своей жизнью, |
| Nur einmal will ich zum Himmel schrei'n | Один лишь раз хотел я кричать в небо, |
| Nur einmal will ich hoch zur Sonne schweben | Один лишь раз хотел достать до Солнца, |
| Supernova — und mich von mir selbst befrei'n | Сверхновая — освободи меня от меня самого |
| - | - |
| Komm mir nicht zu nahe | Не подходи ко мне слишком близко, |
| Sonst kann's geschehen | Иначе может случиться так, |
| Dass wir beide | Что мы вдвоем |
| Lichterloh in Flammen stehen | В этом пламени сгорим. |
| - | - |
| Ich will brennen! Ich will brennen! | Я хочу гореть! Я хочу гореть! |
| Auch wenn danach nur kalte Asche übrig ist | Даже если останется только холодный пепел. |
| Ich will brennen! Ich will brennen! | Я хочу гореть! Я хочу гореть! |
| Selbst, wenn du meinen Namen morgen schon vergisst | Даже если мое имя забудется следующим утром. |
| Heißes Licht im Himmelsflug | Лететь ярким пламенем в небе, |
| Mit dem letzten Atemzug | На последнем издыхании, |
| Will ich brennen! Ich will brennen! | Гореть! Я хочу гореть! |
| - | - |
| Berühr' mich lieber nicht | Не прикасайся ко мне, |
| Es hat keinen Zweck | В этом уже нет никакого смысла, |
| Sonst reißt der Strom aus | Иначе ты не увернешься от потока, |
| Feuer dich noch mit mir weg | Огонь заберет тебя со мной. |
| - | - |
| Bleib mir lieber fern | Держись от меня подальше, |
| Weil es sonst überspringt | Иначе он переметнется на тебя, |
| Und weil das Fieber | Иначе лихорадка |
| Auch in deine Seele dringt | Проникнет и к тебе в душу |
| - | - |
| Fass mich nicht an | Не трогай меня, |
| Sonst kann's passier´n | Ведь, может так случиться, |
| Dass wir uns in der Hitze | Что в пылу страсти мы |
| Dieser Nacht verlier'n | Потеряем друг друга этой ночью |
| - | - |
| Komm mir nicht zu nahe | Не подходи ко мне слишком близко, |
| Sonst kann's geschehen | Иначе может случиться так, |
| Dass wir beide | Что мы вдвоем |
| Lichterloh in Flammen stehen | В этом пламени сгорим. |
| - | - |
| Ich will brennen! Ich will brennen! | Я хочу гореть! Я хочу гореть! |
| Auch wenn danach nur kalte Asche übrig ist | Даже если останется только холодный пепел. |
| Ich will brennen! Ich will brennen! | Я хочу гореть! Я хочу гореть! |
| Selbst, wenn du meinen Namen morgen schon vergisst | Даже если мое имя забудется следующим утром. |
| Heißes Licht im Himmelsflug | Лететь ярким пламенем в небе, |
| Mit dem letzten Atemzug | На последнем издыхании, |
| Will ich brennen! Ich will brennen! | Гореть! Я хочу гореть! |