Am Tage Kraft für das Getriebe | Днем — силу для работы, |
Und Nachts da geb ich euch mein Wort | А вечером — свое слово даю я вам. |
Fragen sind wie Raben Diebe | Вопросы, как вороватые вороны, |
Sie fliegen ohne Beute fort | Улетают без добычи. |
- | - |
Komm sprich mir nach, lern sie benutzen | Повторяйте за мной, учитесь их использовать, |
Und präg sie dir aufs Schärfste ein | И твердо запомните — |
Zwölf von euch gehen auf ein Dutzend | Двенадцать вас — это дюжина, |
Doch Meister kann nur einer sein | Но Мастер может быть только один. |
- | - |
Mein ist das Wort und das Wort ist das Wissen. | Это мое слово, а слово — это знание, |
Das Wissen ist Macht und Macht ist entrissenes Recht... | Знание — это сила, а сила — вырванное право... |
- | - |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Ja, ich bin dein Meister | Да, я ваш Мастер, |
Und du bist nichts | А вы — никто, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Ja, ich bin dein Meister | Да, я ваш Мастер, |
Und du bist nichts | А вы — никто, |
Nichts als mein Knecht! | Всего лишь мои слуги! |
- | - |
Nun kommt herbei ihr Mühlenknaben | Сейчас сюда придут помощники мельника, |
Denn Mitternacht ist Füttrungszeit | Потому что полночь — время кормежки. |
Los, pickt das Wort in kleinen Happen | Клюйте слова, как крошки, |
und lernt im schwarzen Federkleid | И учитесь, облаченные в черные перья. |
- | - |
Du kriechst mir nach, du kannst auch rennen | Вы можете ползти за мной, можете бежать, |
Und doch holst du mich niemals ein | Но вы никогда не настигнете меня, |
Denn Wissen kann wie Feuer brennen | Потому что знания горят, как огонь, |
Zu viel davon kann tödlich sein | В больших дозах смертельный... |
- | - |
Mein ist das Wort und das Wort ist das Wissen. | Это мое слово, а слово — это знание, |
Das Wissen ist Macht und Macht ist entrissenes Recht... | Знание — это сила, а сила — вырванное право... |
- | - |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Ja, ich bin dein Meister | Да, я ваш Мастер, |
Und du bist nichts | А вы — никто, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Ja, ich bin dein Meister | Да, я ваш Мастер, |
Und du bist nichts | А вы — никто, |
Nichts als mein Knecht! | Всего лишь мои слуги! |
- | - |
Mit meinen Worten schaff ich Fesseln härter als Metall | Своими словами я создал оковы крепче, чем металл |
– Denn du bist der Meister | - Потому что ты Мастер. |
'S gibt keine Orte zum Verstecken, ich bin überall | От меня нельзя скрыться, я повсюду |
– Denn du bist der Meister | - Потому что ты Мастер. |
Du bist dir nicht so recht im Klaren, welchen Preis zu zahlst | Вы не понимаете, какую цену на самом деле платите |
– Denn du bist der Meister | - Потому что ты Мастер. |
Nur ich alleine kenn die Wahrheit, wie die Mühle mahlt | Я один знаю правду о том, как мельница мелит |
– Denn du bist der Meister | - Потому что ты Мастер. |
Und du findest nie und nimmer einen Weg hinaus | И вы никогда не найдете пути отсюда |
– Denn du bist der Meister | - Потому что ты Мастер. |
Gleich wie du dich schindest, immer einen Schritt voraus | Как бы вы ни мучились, я всегда на шаг впереди |
– Denn du bist der Meister | - Потому что ты Мастер. |
- | - |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Ja, ich bin dein Meister | Да, я ваш Мастер, |
Und du bist nichts | А вы — никто, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Denn ich bin dein Meister | Потому что я ваш Мастер, |
Ja, ich bin dein Meister | Да, я ваш Мастер, |
Und du bist nichts | А вы — никто, |
Nichts als mein Knecht! | Всего лишь мои слуги! |