| Auf seinem Leib prangt weiß ein Flechtwerk aus Narben, | На его теле белеет блистательное переплетение шрамов, |
| Zeugnis des Kampfes zwischen euch, der schon so lange währt. | Свидетельство вашей борьбы, что уже так долго длится. |
| Hast ihn gehasst. | Ты ненавидел его. |
| Er schaute zu, wie Emotionen erstarben, | Он наблюдал, как стихали эмоции, |
| Ganz ohne Zeichen auf der Haut, kein Tag je unbeschwert, | На коже ни следа, ни одного легкого дня, |
| Nein, nur noch Last. | Нет, лишь бремя. |
| | |
| Flunderplatt vom Druck. | Плоский, как камбала, от давления. |
| Komm, gib dir einen Ruck! | Ну же, возьми себя в руки! |
| Die Kriechspur ist ein Teil von dir geworden. | Медлительность стала частью тебя. |
| Wund, schachmatt gesetzt, | Израненный, обессиленный, |
| Vom Uhrwerkklang gehetzt. | Затравленный тиканьем часов. |
| Die Kompassnadel zeigt nicht mehr nach Norden, | Стрелка компаса больше не указывает на север, |
| Heimat- und richtungslos. | Ты лишился дома и сбился с курса. |
| Kein Aderlass zu groß, | Не бывает слишком обильного кровопускания, |
| Kein Herzblut je genug. Träume verblassen. | Крови всегда недостаточно. Сны блекнут. |
| Zerquetscht von tausend Bar. | Раздавлен тысячью баров. |
| Gefletschte Zähneschar. | Множество оскаленных зубов. |
| Der Leviathan wird dich niemals verlassen! | Левиафан никогда не оставит тебя! |
| | |
| Leviathan. Er trägt die Nacht tief in sich. | Левиафан. Он носит ночь внутри себя. |
| Leviathan. Er hat Macht über dich. | Левиафан. Он имеет над тобой власть. |
| Sein Schlund wird zu deiner Welt, die Traurigkeit zum Ozean. | Его пасть станет твоим миром, печаль — океаном. |
| Leviathan. | Левиафан. |
| | |
| Gigant, allein sein Schatten warf dich schon nieder! | Гигант, одна его тень потрясает тебя! |
| Das Ausmaß war zwar unbekannt und eine Angst am Werk, | Хотя размер был неизвестен, и включился страх, |
| Die dich verschloss. | Посадивший тебя под замок. |
| So oft du ihn auch abwarfst, er kehrte wieder | Сколько бы ты ни сбрасывал его, он снова возвращался |
| Und schwebte drohend über dir, als Unterwasserberg, | И угрожающе висел над тобой, как подводная гора, |
| Als Eiskoloss. | Как ледяной гигант. |
| | |
| Ein Wrack und ein Versteck, | Обломки и укрытие, |
| Dein nacktes Sein entdeckt. | Твое голое существование обнаружено. |
| Am Ende wird er dich doch wieder fressen, | В итоге он все равно опять сожрет тебя, |
| Nur um dich, unzerkaut, | Чтобы, переварив в черном брюхе |
| Im schwarzen Bauch verdaut, | Непережёванным, |
| Zu schlechter Letzt zurück ins Meer zu pressen. | В конце концов запихнуть обратно в море. |
| Und es beginnt von vorn, | И все начнется сначала, |
| Ein Unkind ist gebor'n. | Монстр родился. |
| Wie oft? Das hast du immerhin vergessen. | Как часто? По крайней мере это ты забыл. |
| | |
| Leviathan. Er trägt die Nacht tief in sich... | Левиафан. Он носит ночь внутри себя... |