Elf und Einer sollen es sein von Alters her. | С незапамятных времен их должно быть одиннадцать и один. |
Keiner darf zu wenig sein und keiner mehr. | Не больше и не меньше. |
Elf und Einer und der Meister obendrein | Одиннадцать и один, и с ними Мастер, |
üben nachts die schwarze Kunst im Kerzenschein. | Ночами практикующих черную магию при свете свечей. |
- | - |
Elf und Einer, es wird keiner gern entbehrt. | Одиннадцать и один, что не лишен любви. |
Elf und Einer und der Meister, der sie lehrt. | Одиннадцать и один, и Мастер, что их учит. |
Elf und Einer hören zu und er liest vor. | Одиннадцать и один слушают, а он читает вслух, |
Mit Gekrächze wiederholt der Rabenchor. | За ним вторит воронов хор. |
- | - |
Elf und Einer, pass gut auf und hör gut zu. | Одиннадцать и один, будьте внимательны и слушайте, |
Elf sind Raben und der Eine, das bist du. | Одиннадцать воронов и ты, один. |
Nur Geduld, mein Freund, es dauert nicht mehr lange | - Терпение, мой друг, это скоро закончится... |
Und der Meister ruft: Husch, auf die Stange! | И Мастер кричит "Тише там, на жерди!" |
- | - |
In den Nächten Rabenfedern schwarz wie Kohle | Ночью вороньи перья черны, как уголь, |
An den Tagen weiß von Mehl, wie frischer Schnee. | Днем белы от муки, как свежий снег. |
Und jedes Jahr kommt der Gevatter einen holen. | И каждый год крестный кого-нибудь приводит, |
Ja, jedes Jahr muss von den Freunden einer gehen. | И каждый год один из друзей должен уйти... |
Der Meister braucht ein neues Leben | Мастеру нужна новая жизнь, |
Und einer von uns muss es geben | И один из нас должен ему ее отдать, |
Und das Mühlenrad wird langsam und bleibt stehen. | И колесо мельницы замедляется и замирает. |
- | - |
Elf und Einer, ja so war es immer schon | Одиннадцать и один, так было всегда. |
So wird's bleiben, so verlangt's die Tradition. | Все так, как того требует традиция. |
Elf und Einer tragen bald das schwarze Mal. | Один из одиннадцати скоро получит черную метку, |
Elf und Einer und der Meister ist die Zahl. | Одиннадцать и один, и Мастер — нужное число. |
- | - |
Elf und Einer warten schon im Kerzenrauch. | Одиннадцать и один ждут в дыму свечей, |
Vor dem Schädel und dem Buch, so ist es Brauch. | Перед черепом и книгой, таков обычай. |
Angekettet liegt es auf dem kalten Stein. | Прикованная к холодному камню лежит она. |
Elf und einmal schlägt die Uhr, so muss es sein. | Одиннадцать и один удар часов, как и должно быть. |
- | - |
Elf und einer ohne Flügel sind bereit. | Одиннадцать и один без крыльев уже наготове. |
Doch im Nu wächst nun auch dir ein Federkleid. | В один миг он тоже покрывается перьями. |
Schaust an dir herab und dir wird Angst und Bange, | Смотрит на тебя свысока, ты боишься и волнуешься, |
als der Meister ruft: Husch, auf die Stange! | И тогда Мастер кричит "Тише там, на жерди!" |
- | - |
In den Nächten Rabenfedern schwarz wie Kohle | Ночью вороньи перья черны, как уголь, |
An den Tagen weiß von Mehl, wie frischer Schnee. | Днем белы от муки, как свежий снег. |
Und jedes Jahr kommt der Gevatter einen holen. | И каждый год крестный кого-нибудь приводит, |
Ja, jedes Jahr muss von den Freunden einer gehen. | И каждый год один из друзей должен уйти... |
Der Meister braucht ein neues Leben | Мастеру нужна новая жизнь, |
Und einer von uns muss es geben | И один из нас должен ему ее отдать, |
Und das Mühlenrad wird langsam und bleibt stehen. | И колесо мельницы замедляется и замирает. |
- | - |
Elf und Einer und auch du bist nun dabei, | Одиннадцать и один, ты теперь среди них, |
lauschst in tiefer Nacht der schwarzen Litanei. | Внимаешь глубокой ночью черной литании. |
Elf und einer und nun ist es bald vollbracht. | Одиннадцать и один, скоро все свершится, |
Elf und Einer wissen bald wie man es macht. | Одиннадцать и один узнают, как это осуществить. |
- | - |
Wie man Wunden einfach zum versiegen bringt. | Как сделать, чтобы исчезали раны, |
Wie man in den Geist von einem andrem dringt. | Как проникнуть в сознание других, |
Wie man Wetter macht und wie die Zeit anhält. | Как менять погоду, как останавливать время. |
Wer die schwarzen Künste kennt, regiert die Welt. | Кто владеет темными искусствами, тот правит миром. |
- | - |
Elf und Einer, sie verändern die Gestalt. | Одиннадцать и один, меняют облик. |
Einerlei was es auch sei, es ist schon bald. | Не важно, как они будут выглядеть - |
Ob als Pferd, als Hahn, als Ochse oder Schlange. | Как конь, петух, бык или змея, |
Bis der Meister ruft: Husch, auf die Stange! | Пока Мастер не крикнет: "Мигом на жердь!" |
- | - |
In den Nächten Rabenfedern schwarz wie Kohle | Ночью вороньи перья черны, как уголь, |
An den Tagen weiß von Mehl, wie frischer Schnee. | Днем белы от муки, как свежий снег. |
Und jedes Jahr kommt der Gevatter einen holen. | И каждый год крестный кого-нибудь приводит, |
Ja, jedes Jahr muss von den Freunden einer gehen. | И каждый год один из друзей должен уйти... |
Der Meister braucht ein neues Leben | Мастеру нужна новая жизнь, |
Und einer von uns muss es geben | И один из нас должен ему ее отдать, |
Und das Mühlenrad wird langsam und bleibt stehen. | И колесо мельницы замедляется и замирает. |
- | - |
Elf und Einer und noch Einer sind zu viel. | Одиннадцать и один и еще один — слишком много. |
Spricht der Meister: Elf und Einer ist das Ziel. | Мастер говорит: "Одиннадцать и один — вот цель. |
Immer trifft es einen, der fällt durch das Sieb. | Каждый пораженный падает сквозь решето. |
Wer zu viel ist stirbt, denn 12 ist mein Prinzip. | Многие погублены, потому что двенадцать — мой принцип." |