| Wir sind das Nichts, das Augen schmerzen lässt. | Мы — ничто, от которого болят глаза. |
| Wir sind das Etwas, das ihr spürt und sofort vergesst. | Мы — нечто, которое вы чувствуете и тут же забываете. |
| Das Flüstern ist nicht immer nur der Wind. | Шепот — не всегда просто ветер. |
| Ihr wünscht es euch, weil ihr nicht wollt, dass wir wirklich sind. | Вам бы хотелось этого, ведь вы не хотите, чтоб мы были реальны. |
| - | - |
| Wir sind im toten Winkel und schon weg. | Мы в слепой зоне, нас уже нет здесь. |
| Wir sind in eurem Blickfeld nichts als ein blinder Fleck, | В поле вашего зрения мы не более чем слепое пятно, |
| die Ungewissheit, die in euch rumort, | Неизвестность, звучащая в вас, |
| die unbestimmte Angst, die sich in die Herzen bohrt. | Непонятный страх, закрадывающийся в сердца. |
| - | - |
| Wir sind an Orten, die der Strom von Körpern immer nur umfließt. | Мы в местах, которые постоянно омывает поток тел. |
| Wir sind die Inseln, und die andern sind die Wellen. | Мы — острова, а остальные — волны. |
| Wir sind die Wunde, die sich in der Menschenmasse nicht mehr schließt, | Мы — рана в толпе людей, которая больше не затягивается, |
| Wir sind auf eurer Haut gefühllos, taube Stellen. | Мы — онемевшие, бесчувственные участки на вашей коже. |
| - | - |
| Beobachter, | Наблюдатели, |
| Löcher in der Menge, | Прорехи в толпе, |
| Beobachter: | Наблюдатели, |
| Niemand kann uns sehn. | Никто не видит нас. |
| Beobachter, | Наблюдатели, |
| Lücken im Gedränge, | Бреши в толпе, |
| Beobachter: | Наблюдатели, |
| Und uns kann einfach nichts entgehn. | И ничто не может от нас ускользнуть. |
| - | - |
| Wir sind, was hinter euren Schläfen pocht. | Мы — то, что находится за гранью вашего сна. |
| Wir sind die Schattenmacht, die kommt und euch unterjocht. | Мы — теневая сила, которая приходит и порабощает вас. |
| Bis heute haben wir nur observiert. | До сегодняшнего дня мы только наблюдали. |
| Nun betet, dass ihr nie erlebt, dass es anders wird. | Теперь молитесь, чтобы вы не никогда не узнали, как может быть иначе. |
| - | - |
| Denn wir beobachten, und eines Tages kann es doch passieren, | Потому что мы наблюдаем, и однажды может случиться, |
| dass wir entschließen, nicht mehr nur noch zuzuschauen. | Что мы решим не только смотреть, |
| Weil wir nie mit euch leben, sondern nur daneben existieren. | Ведь мы не живем с вами, а только существуем рядом. |
| Wie sind schon immer da, ein namenloses Grauen. | Мы всегда здесь, безымянный ужас. |
| - | - |
| Beobachter... | Наблюдатели... |
| - | - |
| Wie harren aus, sind unermüdlich, warten mit Engelsgeduld. | Мы выжидаем, неустанно ждем с ангельским терпением. |
| Und zieht die Zeit bis dahin sich auch in die Länge. | И до того момента время будет медленно течь, |
| Es wird der jüngste Tag, und keiner von euch ist dann ohne Schuld, | Придет судный день, и никто не будет без греха, |
| bis dahin bleiben wir die Löcher in der Menge. | До того момента мы останемся прорехами в толпе. |
| - | - |
| Beobachter, | Наблюдатели, |
| Löcher in der Menge, | Прорехи в толпе, |
| Beobachter: | Наблюдатели, |
| Niemand kann uns sehn. | Никто не видит нас. |
| Beobachter, | Наблюдатели, |
| Lücken im Gedränge, | Бреши в толпе, |
| Beobachter: | Наблюдатели, |
| Uns kann nichts entgehn. | Ничто не ускользнет от нас. |
| - | - |
| Beobachter... | Наблюдатели... |