| Well the morning was complete. | Ну, вот утро и закончилось. |
| There was tears on the steering wheel dripping on the seat, | Слезы с руля стекали на сидение, |
| Several hours or several weeks, | Несколько часов или несколько недель, |
| I'd have the cheek to say they're equally as bleak! | Лучше бы я сказал, что они были одинаково холодными! |
| | |
| It's the beginning of the end, the car went up the hill, | Это начало конца, машина поднялась на холм |
| And disappeared around the bend, | И исчезла за его изгибом, |
| Ask anyone they'll tell you that. | Спроси кого угодно, все подтвердят. |
| It's these times that it tends, | Сейчас как раз то время, |
| The start to breaking up, to start to fall apart | Когда ты готов к разрыву, готов к расстройствам. |
| Oh! hold on to your heart. | О! Слушай свое сердце! |
| | |
| Do me a favour, break my nose! | Сделай одолжение — сломай мне нос! |
| Do me a favour, tell me to go away! | Сделай одолжение — скажи мне уйти! |
| Do me a favour, stop asking questions! | Сделай одолжение — перестань задавать вопросы! |
| | |
| She walked away, well her shoes were untied, | Она ушла, не завязав шнурки на ботинках, |
| And the eyes were all red, | И ее глаза были красными, |
| You could see that we've cried, | Вы бы сразу поняли, что мы плакали. |
| And I watched and I waited, | И я стоял и смотрел, |
| 'Till she was inside, | Пока она не зашла в дом, |
| Forcing a smile and waving goodbye. | Старался улыбаться и махал на прощание.. |
| | |
| Curiousity becomes a heavy load, | Любопытство становится слишком тяжелой ношей, |
| Too heavy to hold, too heavy to hold. | Слишком, слишком тяжелой. |
| Curiousity becomes a heavy load, | Любопытство становится слишком тяжелой ношей, |
| Too heavy to hold, will force you to be cold. | Слишком тяжелой, но мы научим тебя держаться. |
| | |
| And do me a favour, and ask if you need some help! | Сделай одолжение: проси о помощи, если понадобится! |
| She said, do me a favour | Она сказала, сделай одолжение: |
| And stop flattering yourself! | Перестань убеждать себя в своей идеальности! |
| How to tear apart the ties that bind, | Как навсегда разорвать те связи, что были между нами? |
| Perhaps fuck off, might be too kind, | Может, жесткий отказ был бы самым лучшим выходом, |
| Perhaps fuck off, might be too kind | Может, жесткий отказ был бы самым лучшим выходом... |
| | |