| J’ai cru voir en toi ce qui manque en moi
| Я думал, что увидел в тебе то, чего мне не хватало
|
| Amer constat des pleurs en guise de glas
| Горькое наблюдение слез как похоронный звон
|
| Mais tout à un détail près
| Но все, кроме одной детали
|
| Un si grand vide en moi
| Такая большая пустота во мне
|
| Pardonne mes excès
| Прости мои излишества
|
| Mais tout à un détail près
| Но все, кроме одной детали
|
| Laisse faire mon sombre instinct
| Пусть мои темные инстинкты вырвутся наружу
|
| Pour gagner le pire
| Чтобы выиграть худшее
|
| J’entends encore ta voix
| Я все еще слышу твой голос
|
| Les images se brouillent mais la tristesse…
| Образы размыты, но грусть...
|
| Restera le pire ennemi ci-bas
| Останется злейшим врагом внизу
|
| Mais tout à un détail près
| Но все, кроме одной детали
|
| Un si grand vide en moi
| Такая большая пустота во мне
|
| Pardonne mes excès
| Прости мои излишества
|
| Mais tout à un détail près
| Но все, кроме одной детали
|
| Laisse faire mon sombre instinct
| Пусть мои темные инстинкты вырвутся наружу
|
| Pour gagner le pire
| Чтобы выиграть худшее
|
| J’essaye d’oublier mais je n’y parviens pas
| Я пытаюсь забыть, но не могу
|
| Chaque moment passe
| Каждый момент проходит
|
| Chaque trace de ce passé ne s’efface pas
| Каждый след этого прошлого не может быть стерт
|
| Je n’ai rien oublié
| я ничего не забыл
|
| Je sais que ce n’est qu’un rêve
| Я знаю, что это всего лишь сон
|
| Auquel je suis accroché
| я цепляюсь за
|
| Quoiqu’il en soit je ne peux t’oublier
| В любом случае я не могу тебя забыть
|
| Quoiqu’il en soit, qu’il en soit ainsi
| В любом случае, так тому и быть
|
| Même les yeux fermés, les larmes ont coulé
| Даже глаза закрылись, слезы текли
|
| J’espérais peut-être l’impossible
| Я надеялся на невозможное
|
| Je sais que j’ai mal agi
| Я знаю, что поступил неправильно
|
| Mais tu ne m’as jamais compris
| Но ты никогда не понимал меня
|
| Jamais aidé, jamais pardonné | Никогда не помогал, никогда не прощал |