| Tiens-toi droit !
| Стой прямо !
|
| Si tu t’arrondis, tu auras l’air d’une arche
| Если закруглить, будешь похожа на арку
|
| Tiens-toi droit !
| Стой прямо !
|
| Si tu t’arrondis, tu auras l’air de quoi?
| Если вы округлите, как вы будете выглядеть?
|
| Tu auras l’air d’un pont même pas de pierre
| Вы будете выглядеть как мост, даже не каменный
|
| L’air d’un pont de bois, l’air d’un pont d’acier
| Похоже на деревянный мост, похоже на стальной мост
|
| Tu auras l’air d’un tronc par d’ssus la rivière
| Ты будешь похож на сундук над рекой
|
| Tu auras l’air d’un rien sur quoi j' peux marcher
| Ты будешь выглядеть как ничто, по которому я могу ходить.
|
| L’air d’un trait d’union, l’air d’une passerelle
| Воздух дефиса, воздух пешеходного моста
|
| L’air de ce par quoi j' peux aller plus loin
| Воздух того, что я могу пойти дальше
|
| L’air d’un fond sonore, l’air d’une ritournelle
| Воздух фонового звука, воздух рефрена
|
| L’air d’une musique dont j' n’ai pas besoin
| Мелодия музыки, которая мне не нужна
|
| Tiens-toi droit !
| Стой прямо !
|
| Si tu t’arrondis, tu auras l’air d’une arche
| Если закруглить, будешь похожа на арку
|
| Tiens-toi droit !
| Стой прямо !
|
| Si tu t’arrondis, tu auras l’air de quoi?
| Если вы округлите, как вы будете выглядеть?
|
| Tu auras l’air d’un peu, l’air d’un plus grand-chose
| Вы будете выглядеть немного, выглядеть намного больше
|
| L’air d’un intermède, d’une récréation
| Воздух интерлюдии, отдых
|
| L’air d’un amant pour bibliothèque rose
| Воздух любовника для розовой библиотеки
|
| D’un soupirant pour représentation
| Искатель для представления
|
| L’air d’un grand chemin comme tous les autres
| Похоже на большую дорогу, как и все остальные
|
| Prêtant à mes pas son sol aplani
| Предоставив моим шагам свою плоскую землю
|
| L’air d’un macadam, l’air d’un qui se vautre
| Воздух асфальта, воздух валяния
|
| Content, bien content de ses avanies
| Доволен, очень доволен его пренебрежением
|
| Tiens-toi droit !
| Стой прямо !
|
| Si tu t’arrondis, tu auras l’air d’une arche
| Если закруглить, будешь похожа на арку
|
| Tiens-toi droit !
| Стой прямо !
|
| Si tu t’arrondis, tu auras l’air de quoi?
| Если вы округлите, как вы будете выглядеть?
|
| Mais moi je n' veux pas que tu t’arrondisses
| Но я не хочу, чтобы ты округлял
|
| Je veux contre toi toujours me heurter
| Я хочу против тебя всегда сталкиваться
|
| Laisse, laisse-moi tous les précipices
| Оставь, оставь мне все пропасти
|
| Que sous mes pas l’amour va susciter
| Что под моими ногами любовь пробудит
|
| Je n' veux pas de pont, je veux des rivières
| Я не хочу мостов, я хочу рек
|
| Je veux des torrents où tourbillonner
| Я хочу, чтобы торренты крутились
|
| Je veux cette vie, je la veux entière
| Я хочу эту жизнь, я хочу все
|
| Même si mon cœur y doit suffoquer
| Даже если мое сердце должно задохнуться там
|
| Mais tiens-toi droit !
| Но встань прямо!
|
| Ne t’arrondis pas, il faut que je marche
| Не округляй, мне нужно идти
|
| Tiens-toi droit !
| Стой прямо !
|
| Si tu t’arrondis, j’aurai l’air de quoi? | Если ты соберешься, как я буду выглядеть? |