| Si mon âme en partant ne peut, dans ses bagages
| Если моя уходящая душа не может в своем багаже
|
| Emporter la douceur d’une soirée de mai
| Унеси сладость майского вечера
|
| S’il lui faut oublier qu’existèrent jamais
| Если он должен забыть, что их никогда не существовало
|
| Les algues, les cailloux ramassés sur les plages
| Водоросли, галька, подобранная на пляжах
|
| Ne pourrait-elle au moins sauver quelques nuages?
| Не могла ли она хотя бы спасти несколько облаков?
|
| De ceux qui couronnaient Sainte-Rose-du-Nord
| Из тех, кто короновал Сент-Роз-дю-Нор
|
| Ou bien les étendues de colza jaune d’or
| Или просторы золотисто-желтого рапса
|
| Que Clémence, à trois ans, saluait au passage
| Что Клеманс в возрасте трех лет приветствовала, проходя мимо
|
| Si mon âme en partant, soudain se retrouvait
| Если моя душа, уходя, вдруг нашла себя
|
| Orpheline de tout ce qui l'émerveillait
| Осиротевшая от всего, что ее удивляло
|
| Je mourrais
| я умирал
|
| À regret
| С сожалением
|
| Si mon âme en partant doit laisser sur la rive
| Если моя уходящая душа оставит на берегу
|
| Le parfum de la terre après les giboulées
| Аромат земли после дождя
|
| Ou celui d’une ville au bitume lavé
| Или город с мытым асфальтом
|
| Quand, au petit matin, les balayeuses arrivent
| Когда ранним утром приезжают дворники
|
| Ne peut-elle emporter cette fragrance vive
| Разве она не может забрать этот живой аромат
|
| Du jasmin qui poussait au Jardin de Tassin
| Жасмин, выросший в Садах Тассен
|
| L’odeur de tel matou aux relents assassins
| Запах такого кота с убийственными нотками
|
| Ou l'étrange senteur des amours en dérive?
| Или странный запах дрейфующей любви?
|
| Si mon âme en partant, soudain se retrouvait
| Если моя душа, уходя, вдруг нашла себя
|
| Orpheline de tout ce qui l'émerveillait
| Осиротевшая от всего, что ее удивляло
|
| Je mourrais
| я умирал
|
| À regret
| С сожалением
|
| Si mon âme en faisant son ultime balade
| Если моя душа отправится в последний путь
|
| Devait abandonner les chansons de marins
| Пришлось отказаться от морских лачуг
|
| Et le frémissement des tambours africains
| И трепет африканских барабанов
|
| La morsure dorée des musiques nomades
| Золотой кусочек кочевой музыки
|
| Garderait-elle pas, comme une dérobade
| Разве она не удержится, как отговорка
|
| Le rire de Baptiste éclaboussant le ciel
| Смех Батиста плещется в небе
|
| Les larmes des pianos, les guitares fidèles
| Слезы пианино, верные гитары
|
| Et les saxos du jazz aux obscures glissades?
| А саксофоны джаза с темными штрихами?
|
| Si mon âme en partant, soudain se retrouvait
| Если моя душа, уходя, вдруг нашла себя
|
| Orpheline de tout ce qui l'émerveillait
| Осиротевшая от всего, что ее удивляло
|
| Je mourrais
| я умирал
|
| À regret
| С сожалением
|
| Si mon âme en fuyant doit oublier, sereine
| Если моя убегающая душа должна забыть, безмятежный
|
| Les enfants de mon corps et ceux de mes chansons
| Дети моего тела и дети моих песен
|
| Les fêtes célébrées dans certaines maisons
| Фестивали, отмечаемые в определенных домах
|
| Notre-Dame de dos, couchée près de la Seine
| Нотр-Дам сзади, лежащий у Сены
|
| S’il lui faut dépouiller l’amour avec la peine
| Если он должен лишить любовь боли
|
| Et ne rien ressentir, pas même le regret
| И ничего не чувствую, даже не жалею
|
| De n’avoir pas été celle qu’on espérait
| Не быть тем, на кого мы надеялись
|
| Mais juste le brouillon d’une autre si lointaine
| Но только проект другого так далеко
|
| Quand mon âme, en partant, depuis toujours saura
| Когда моя душа, уходя, навсегда узнает
|
| Qu’on y va sans bagages à ce rendez-vous-là
| Пойдем без багажа на эту встречу
|
| Croyez-moi
| Поверьте мне
|
| Elle reviendra ! | Она вернется! |