| Monsieur Jean, oh ! | Мистер Джон, о! |
| Monsieur Jean
| мистер Джон
|
| Qui êtes si intelligent
| кто такой умный
|
| Monsieur Jean, oh ! | Мистер Джон, о! |
| Monsieur Jean
| мистер Джон
|
| Je vous trouve désobligeant
| я нахожу тебя недобрым
|
| Que vous me missiez en fable
| Что ты поместил меня в басню
|
| N’avait rien qui pût me choquer
| Не было ничего, чтобы шокировать меня
|
| Votre style est ineffable
| Ваш стиль невыразим
|
| Et vos lecteurs bien éduqués
| И ваши хорошо образованные читатели
|
| Permettez une question
| Разрешить вопрос
|
| Pourquoi donc et pourquoi donc
| Почему так и почему так
|
| Permettez une question
| Разрешить вопрос
|
| Pourquoi le héron, nom de nom?
| Почему цапля без имени?
|
| Monsieur Jean, oh ! | Мистер Джон, о! |
| Monsieur Jean
| мистер Джон
|
| Ce n’est pas très encourageant
| это не очень обнадеживает
|
| Monsieur Jean, oh ! | Мистер Джон, о! |
| Monsieur Jean
| мистер Джон
|
| Même, ça me semble outrageant
| Даже это кажется мне возмутительным
|
| Que vous me cherchiez des crosses
| Что ты ищешь меня палками
|
| Parce que j’ai la prétention
| Потому что я притворяюсь
|
| D'épouser en justes noces
| Выйти замуж в справедливом браке
|
| Un beau, jeune et charmant garçon
| Красивый, молодой, обаятельный мальчик
|
| Permettez une question
| Разрешить вопрос
|
| Pourquoi donc et pourquoi donc
| Почему так и почему так
|
| Permettez une question
| Разрешить вопрос
|
| Pourquoi le héron, nom de nom?
| Почему цапля без имени?
|
| Monsieur Jean, oh ! | Мистер Джон, о! |
| Monsieur Jean
| мистер Джон
|
| Je n’eusse trouvé dérangeant
| я бы не нашла тревожным
|
| Monsieur Jean, oh ! | Мистер Джон, о! |
| Monsieur Jean
| мистер Джон
|
| Qu’en plus il eût beaucoup d’argent
| Что вдобавок у него было много денег
|
| Et puis je le voulais tendre
| И тогда я хотел, чтобы он был нежным
|
| On a de ces ambitions-là
| У нас такие амбиции
|
| Qui font qu’on préfère attendre
| Что заставляет нас предпочитать ждать
|
| Que les années ne comptent pas
| Что годы не в счет
|
| Permettez une question
| Разрешить вопрос
|
| Pourquoi donc et pourquoi donc
| Почему так и почему так
|
| Permettez une question
| Разрешить вопрос
|
| Pourquoi le héron, nom de nom?
| Почему цапля без имени?
|
| Monsieur Jean, oh ! | Мистер Джон, о! |
| Monsieur Jean
| мистер Джон
|
| N’en déplaise aux honnêtes gens
| Не в обиду честным людям
|
| Monsieur Jean, oh ! | Мистер Джон, о! |
| Monsieur Jean
| мистер Джон
|
| J’ai dépassé très largement
| я значительно превзошел
|
| Vingt ans, mais je vais vous faire
| Двадцать лет, но я заставлю тебя
|
| En confidence, cet aveu:
| По секрету, это признание:
|
| Mon malotru, c’est une affaire
| Мой ублюдок, это бизнес
|
| Je ne pouvais pas trouver mieux !
| Я не мог найти лучше!
|
| Permettez une question
| Разрешить вопрос
|
| Pourquoi donc et pourquoi donc
| Почему так и почему так
|
| Permettez une question
| Разрешить вопрос
|
| Pourquoi le héron, nom de nom?
| Почему цапля без имени?
|
| Pourquoi le héron, nom de nom?
| Почему цапля без имени?
|
| Pourquoi le héron? | Почему цапля? |