| On s’est connus comme deux marins retour de pêche
| Мы встретились как два матроса с рыбалки
|
| Les yeux perdus encore et cherchant l’horizon
| Глаза все еще потеряны и ищут горизонт
|
| Qui mettent pied à terre et que rien ne dépêche
| Кто спешивается и ничего не спешит
|
| Puisqu’aussi bien la mer, c’est pour eux la maison
| Так как оба моря являются их домом
|
| On s’est connus comme ça, on était bien ensemble
| Мы так познакомились, нам было хорошо вместе
|
| Tu parlais mon langage et j’entendais ta voix
| Ты говорил на моем языке, и я слышал твой голос
|
| Et comme des enfants qu’un même jeu rassemble
| И как детей свела одна игра
|
| Tous les deux nous avons hissé le grand pavois
| Мы оба подняли бастион
|
| Mais j’ai appris à être sage
| Но я научился быть мудрым
|
| À raccommoder mes filets
| Чтобы починить мои сети
|
| L’amour n’est pas un abordage
| Любовь - это не столкновение
|
| Un cœur ne s’prend pas au carrelet
| Сердце не берет себя в каретку
|
| Tu as mis à mes pieds tes filets pleins d’images
| Ты кладешь к моим ногам свои сети, полные образов
|
| De soleils et de joies pêchés depuis longtemps
| Из солнц и радостей, давно пойманных
|
| Comme je n’avais rien, tu voulais qu’on partage
| Поскольку у меня ничего не было, ты хотел, чтобы мы поделились
|
| Et j’ai tendu les mains pour que tu sois content
| И я протянул руки, чтобы ты был счастлив
|
| Tu connaissais la mer, tu revenais des îles
| Ты знал море, ты вернулся с островов
|
| Quand moi, je n’en étais qu'à mon premier départ
| Когда я был только при первом отъезде
|
| La tempête, les vents, tu trouvais ça facile
| Буря, ветры, тебе было легко
|
| Disant qu’on vient toujours accoster quelque part
| Говоря, что мы всегда приземляемся где-то
|
| Mais j’ai appris à être sage
| Но я научился быть мудрым
|
| À raccommoder mes filets
| Чтобы починить мои сети
|
| L’amour n’est pas un abordage
| Любовь - это не столкновение
|
| Un cœur ne s’prend pas au carrelet
| Сердце не берет себя в каретку
|
| On s’est connus, mais vois, ce n'était qu’une escale
| Мы встретились, но видите ли, это была всего лишь остановка
|
| Nous ne pouvions monter sur le même bateau
| Мы не могли сесть на одну лодку
|
| Oh ! | Ой ! |
| Garde tes filets, range-les dans la cale
| Сохраните свои сети, поместите их в трюм
|
| Il aurait bien fallu nous rencontrer plus tôt
| Мы должны были встретиться раньше
|
| Déjà le vent se lève, il faut que je m’en aille
| Ветер уже усиливается, мне пора
|
| N’oublie pas quand, au loin, tu t’en iras voguer
| Не забывай, когда далеко ты уплывешь
|
| Le triste matelot qui n’avait rien qui vaille
| Грустный моряк, у которого ничего не было
|
| Et qui n’avait jamais, non, jamais navigué
| И кто никогда, нет, никогда не плавал
|
| Car j’ai appris à être sage
| Потому что я научился быть мудрым
|
| À raccommoder mes filets
| Чтобы починить мои сети
|
| L’amour n’est pas un abordage
| Любовь - это не столкновение
|
| Un cœur ne s’prend pas au carrelet | Сердце не берет себя в каретку |