| Lettre anonyme à Jules (оригинал) | Lettre anonyme à Jules (перевод) |
|---|---|
| Ne me dites pas, Jules | Не говори мне, Джулс. |
| Ne me dites pas | Не говори мне |
| Que la jolie Ursule | Чем хорошенькая Урсула |
| Habite vos bras | Населите ваши руки |
| Que, de pied en capsule | То, сверху вниз |
| Vous la dévorez | ты пожираешь это |
| De baisers qui la brûlent | Поцелуи, которые сжигают ее |
| Qui la font pleurer | кто заставляет ее плакать |
| Vous me racontez, Jules | Ты скажи мне, Джулс |
| Qu’elle vient tous les soirs | Что она приходит каждую ночь |
| Qu’elle est trop somnambule | Что она слишком сонная |
| Pour s’apercevoir | Увидеть |
| Que son âme bascule | Пусть его душа качается |
| Et son corps itou | И его тело то же самое |
| Pour l'étrange crapule | Для странного негодяя |
| Qui habite en vous | Кто обитает в тебе |
| Vous m'étonnez bien, Jules | Ты меня удивляешь, Джулс. |
| Car cette enfant-là | Потому что этот ребенок |
| A un cœur minuscule | Имеет крошечное сердце |
| Qui jamais ne bat | Кто никогда не бьет |
| Plus têtue qu’une mule | Упрямее, чем мул |
| Plus bête qu’une oie | Глупее гуся |
| Ce n’est que dans le tulle | Это только в тюле |
| Qu’elle se rendra | Что она сдастся |
| Vous prendriez-vous, Jules | Не могли бы вы взять себя, Джулс |
| Pour un Apollon | Для Аполлона |
| Et une libellule | и стрекоза |
| Pour un gros bourdon? | Для большого шмеля? |
| Quelle est la tarentule | Что такое тарантул |
| Qui vous a piqué? | Кто тебя ужалил? |
| Dans vos veines circule | В твоих венах циркулирует |
| Un poison corsé | Полнотелый яд |
| Ne vous sentez-vous, Jules | Ты чувствуешь, Джулс? |
| Devant cette enfant | Перед этим ребенком |
| Quelque peu ridicule | несколько смешно |
| Et fanfaronnant? | И чванство? |
| Certes, sans être nul | Конечно, не будучи нулем |
| Vous ne brillez pas | ты не сияешь |
| Apollon ou Hercule | Аполлон или Геракл |
| Ce n'était pas ça | Это было не это |
| Si la petite Ursule | Если маленькая Урсула |
| Vous trouve à son goût | находит тебя по душе |
| Son père lui est sur l' | Его отец на нем |
| Point d’apprendre tout | Не нужно учить все |
| Je l’ai fait sans calcul | Я сделал это без расчета |
| Et par sympathie | И из сочувствия |
| Pour que son pied au cul | Чтоб ногой в заднице |
| Vous montre la vie | Показать вам жизнь |
| J’envoie cet opuscule | я посылаю этот буклет |
| Mais sans le signer | Но без подписи |
| Sans changer une virgule | Не меняя запятую |
| Je peux continuer | я могу продолжить |
| Ne me dites pas, Pierre | Не говори мне, Питер |
| Ne me dites pas | Не говори мне |
| Que la petite Claire | Эта маленькая Клэр |
| Habite vos bras | Населите ваши руки |
| Et cætera la la la la | И так далее ла ла ла ла |
