| Un rustique baromètre
| Деревенский барометр
|
| Voyait une tragédie
| видел трагедию
|
| Il comportait deux fenêtres
| В нем было два окна
|
| Pour le soleil, pour la pluie
| Для солнца, для дождя
|
| D’un côté, la mignonnette
| С одной стороны резеда
|
| Coiffée d’un chapeau à fleurs
| В цветочной шапке
|
| Et de l’autre, le poète
| А с другой стороны, поэт
|
| Des nuages plein le cœur
| облака, полные сердца
|
| Elle, méridionale
| Она, южная
|
| Sortait au moindre rayon
| Вышел при малейшем луче
|
| La joue rose et virginale
| Румяная и девственная щека
|
| Et le rire en carillon
| И смех перезвонит
|
| Lui, Breton venu des brumes
| Он, Бретон, пришел из тумана
|
| En capelant son ciré
| Заворачивая его клеенчатую кожу
|
| Défiait grippes et rhumes
| Вылечили грипп и простуду
|
| Équinoxes et marées
| Равноденствия и приливы
|
| Bref, une histoire vulgaire
| Короче банальная история
|
| Tant il est vrai qu’aujourd’hui
| Настолько верно, что сегодня
|
| Las de se faire la guerre
| Устали от войны
|
| Autant de couples s’oublient
| Так много пар забывают друг друга
|
| Pourtant, ces deux-là, naguère
| Но эти двое однажды
|
| Avaient aimé tout pareil
| Всё так же понравилось
|
| Le brouillard et la lumière
| Туман и свет
|
| Les averses et le soleil
| Дожди и солнце
|
| Puis lentement, comme s’use
| Затем медленно, по мере того, как он стирается
|
| Une marche sous les pas
| Прогулка по следам
|
| L’un aime et l’on s’en amuse
| Один любит, а другой развлекается
|
| Ce que l’autre n’aime pas
| Что не нравится другим
|
| La petite et son beau fixe
| Малышка и ее кавалер исправлены
|
| Et l’amateur de brouillard
| И любитель тумана
|
| À la fin du compte risquent
| В конце счета риск
|
| De se réveiller trop tard
| Проснуться слишком поздно
|
| Elle a mis sa robe rose
| Она надела свое розовое платье
|
| Lui se renfrogne, elle rit
| Он хмурится, она смеется
|
| Mais une averse l’arrose
| Но ливень поливает его
|
| Vite, vite, elle s’enfuit
| Быстро, быстро, она убегает
|
| Excusez, je suis frileuse
| Извините, мне холодно
|
| Je vous aurais bien parlé
| я бы поговорил с тобой
|
| Je suis un peu malheureuse
| я немного несчастна
|
| Boutonnez votre ciré
| Застегни свою клеенчатую кожу
|
| Fallait bien que l’amour fasse
| Любовь должна была сделать
|
| Un effort cette fois-là
| На этот раз усилие
|
| Le soleil refit surface
| Солнце вновь появилось
|
| Et la pluie se colora
| И дождь стал цветным
|
| Un vieux reste de sagesse
| Старый остаток мудрости
|
| Leur fit aimer l’arc-en-ciel
| Заставил их полюбить радугу
|
| Et retrouver la tendresse
| И найти нежность
|
| Autant dire l’essentiel
| Достаточно сказать главное
|
| Et retrouver la tendresse
| И найти нежность
|
| Autant dire l’essentiel | Достаточно сказать главное |