| On dit que Lazare et Cécile
| Говорят, что Лазар и Сесиль
|
| Se sont enfuis cette nuit
| убежал в ту ночь
|
| Et que la Lune docile
| И послушная Луна
|
| Jusqu’au matin n’a pas lui
| До утра не его
|
| On dit qu’un foulard de brume
| Говорят шарф тумана
|
| Fit pour elle un voile blanc
| Сделал для нее белую вуаль
|
| Fit à Lazare un costume
| Сделал Лазарю костюм
|
| Tissé de nacre et d’argent
| Тканый из перламутра и серебра
|
| On le savait au village
| Мы знали это в деревне
|
| Que Cécile allait souvent
| Что Сесиль часто ходила
|
| Rêvasser dans les herbages
| Мечта на лугах
|
| Et danser avec le vent
| И танцевать с ветром
|
| On riait de ce Lazare
| Мы смеялись над этим Лазарем
|
| Sans amie, sans fiancée
| Без друга, без невесты
|
| Qui rôdait près de la mare
| Кто бродил у пруда
|
| Et n’allait jamais danser
| И никогда не собирался танцевать
|
| On dit que Lazare et Cécile
| Говорят, что Лазар и Сесиль
|
| Ont un soir changé d’avis
| Передумали однажды ночью
|
| C'était pourtant pas facile
| Хотя это было нелегко
|
| De se cacher près d’ici
| Чтобы спрятаться здесь
|
| Ils ont joint leurs solitudes
| Они присоединились к своему одиночеству
|
| Ils ont partagé le vent
| Они разделили ветер
|
| Prenant la douce habitude
| Приобретая сладкую привычку
|
| De s’aimer secrètement
| Любить друг друга тайно
|
| Au bout de quelques semaines
| Через несколько недель
|
| Il parut aux indiscrets
| Казалось любопытным взорам
|
| Que dans sa jupe de laine
| Чем в ее шерстяной юбке
|
| Cécile s’alourdissait
| Сесиль стала тяжелее
|
| Lors il fallut les entendre
| Тогда их нужно было услышать
|
| Tous crier au déshonneur
| Все плачут о бесчестии
|
| Mais Cécile, qui est tendre
| Но Сесиль, нежная
|
| A préféré le bonheur
| Желаемое счастье
|
| On dit que Lazare et Cécile
| Говорят, что Лазар и Сесиль
|
| Se sont enfuis cette nuit
| убежал в ту ночь
|
| Il y a bien des imbéciles
| Есть много дураков
|
| Pour en sourire aujourd’hui
| Улыбаться сегодня
|
| Pourtant, jusqu’au bout des saules
| Тем не менее, до конца ив
|
| Ils se sont tenu la main
| Они держались за руки
|
| Puis, épaule contre épaule
| Затем плечом к плечу
|
| Ils ont suivi leur chemin
| Они пошли своим путем
|
| On aurait voulu peut-être
| Мы, возможно, хотели
|
| Voir Cécile dans l'étang
| Увидеть Сесиль в пруду
|
| Et sur la branche d’un hêtre
| И на ветке бука
|
| Trouver Lazare pendant
| Найдите Лазаря во время
|
| Sans gêne on aurait pu suivre
| Без смущения мы могли бы следовать
|
| Leur cortège en soupirant
| Их процессия вздыхает
|
| Mais ceux que l’amour délivre
| Но те, кого любовь избавляет
|
| Préfèrent s’aimer vivants
| Предпочитаю любить друг друга живьем
|
| On dit que Lazare et Cécile
| Говорят, что Лазар и Сесиль
|
| Se sont mariés cette nuit
| Вышла замуж в ту ночь
|
| Dans la lumière fragile
| В хрупком свете
|
| Des heures d’après minuit
| Часы после полуночи
|
| On dit qu’au creux de la mare
| Говорят, что в ложбине пруда
|
| La Lune en deux se brisa
| Луна надвое сломалась
|
| Formant deux anneaux bizarres
| Формирование двух странных колец
|
| Qu’ils se glissèrent au doigt
| Что они поскользнулись на пальце
|
| Lorsqu’ils ont couru ensemble
| Когда они бежали вместе
|
| Le vent leur fit un manteau
| Ветер сделал из них плащ
|
| Moi, qui ne dormais pas, j’en tremble
| Я, кто не спал, дрожу
|
| De les avoir vus si beaux
| Видеть их такими красивыми
|
| Toi, Cécile, toi, Lazare
| Ты, Сесиль, ты, Лазар
|
| Apprenez à votre enfant
| Научите своего ребенка
|
| Que jamais on ne sépare
| Что мы никогда не разделяем
|
| Ceux qui s’aiment simplement
| те, кто просто любит друг друга
|
| Que jamais on ne sépare
| Что мы никогда не разделяем
|
| Ceux qui s’aiment simplement | те, кто просто любит друг друга |