| La poche du devant (оригинал) | La poche du devant (перевод) |
|---|---|
| Cherchant son bonheur | Ищет свое счастье |
| Un grand producteur | Отличный производитель |
| Vit que sous les projecteurs | Живите только в центре внимания |
| Sans se faire prier | Без просьбы |
| Devant la télé | Перед телевизором |
| On aimait se déballer | Нам понравилось распаковывать |
| Il dit «Ma formule | Он говорит: «Моя формула |
| À coup sûr plaira | Наверняка понравится |
| Car le ridicule | Потому что смешно |
| Ne les effraie pas | Не пугай их |
| Et sans artifice | И без хитрости |
| Une fois par mois | Раз в месяц |
| Il faut que l’on puisse | Мы должны быть в состоянии |
| Se plaindre de soi» | жаловаться на себя" |
| Nos petits travers | Наши маленькие причуды |
| Ils sont par derrière | они позади |
| Dans la poche revolver | В заднем кармане |
| Tandis que les grands | В то время как большие |
| De tous les autres gens | Из всех других людей |
| Sont dans la poche du d’vant | В переднем кармане |
| On vit sans façon | Мы живем без пути |
| À son émission | На его шоу |
| Se presser des laiderons | Спешите уродливые |
| Tous les bas-du-cul | все чулки |
| Tous les nez tordus | Все кривые носы |
| Les bancals et les bossus | Шаткие и горбатые |
| Sans aucune honte | Без стыда |
| Venus s’exhiber | Пришел, чтобы показать |
| Devant des grands pontes | Перед большими шишками |
| De la faculté | От факультета |
| D’effroyables trognes | Ужасные лица |
| Des corps rabougris | Низкорослые тела |
| Plaignaient sans vergogne | Пожаловался без зазрения совести |
| Les défauts d’autrui | Ошибки других |
| Nos petits travers | Наши маленькие причуды |
| Ils sont par derrière | они позади |
| Dans la poche revolver | В заднем кармане |
| Tandis que les grands | В то время как большие |
| De tous les autres gens | Из всех других людей |
| Sont dans la poche du d’vant | В переднем кармане |
| On vit des tonneaux | Мы живем в бочках |
| De deux cents kilos | двести фунтов |
| Dénoncer des haricots | осуждать бобы |
| Puis des maigrelets | Тогда худой |
| Trouver plus que laid | Найти больше, чем уродливые |
| D’arborer cuisse ou mollet | Для спорта бедра или голени |
| On vit les filasses | Мы живем на буксирах |
| Plaindre les rouquins | жаль рыжих |
| Les châtains fadasses | Мягкие каштаны |
| Critiquer les bruns | Критиковать Браунов |
| D'énormes babines | Огромные отбивные |
| Vouer sans merci | Клятва без пощады |
| Les lèvres mutines | Озорные губы |
| À la chirurgie | В хирургии |
| Nos petits travers | Наши маленькие причуды |
| Ils sont par derrière | они позади |
| Dans la poche revolver | В заднем кармане |
| Tandis que les grands | В то время как большие |
| De tous les autres gens | Из всех других людей |
| Sont dans la poche du d’vant | В переднем кармане |
| Et finalement | И наконец |
| Chacun se trouvant | Каждый из них |
| Tout à fait satisfaisant | вполне удовлетворительно |
| Se tourna sur l’heure | Включено вовремя |
| Vers le producteur | Производителю |
| Remarquant pour son malheur | Заметив его несчастье |
| Son nez en trompette | Его трубный нос |
| Ses yeux divergents | Его расходящиеся глаза |
| Son cou de belette | Ее ласковая шея |
| Et ses pieds trop grands | И ноги слишком большие |
| D’horribles sourires | ужасные улыбки |
| Des airs goguenards | насмешливые мелодии |
| Semblaient tous lui dire | Все, казалось, сказал ему |
| «Alors mon gaillard???» | «Так мой парень???» |
| Nos petits travers | Наши маленькие причуды |
| Ils sont par derrière | они позади |
| Dans la poche revolver | В заднем кармане |
| Tandis que les grands | В то время как большие |
| De tous les autres gens | Из всех других людей |
| Sont dans la poche du d’vant | В переднем кармане |
