| J’ai vendu la peau de l’ours, ma mère
| Я продал медвежью шкуру, моя мать
|
| Elle ne valait pas bien lourd
| Она не стоила многого
|
| Avant de l’avoir piégé, misère
| Прежде чем заманить его в ловушку, страдание
|
| Avant de l’avoir touché
| Прежде чем я коснулся его
|
| J’ai vendu la peau de l’ours, ma mère
| Я продал медвежью шкуру, моя мать
|
| Sans caresser son velours
| Не лаская его бархат
|
| Sans l’avoir déshabillé, peuchère
| Не раздев его, сука
|
| Sans même lui faire l’amour
| Даже не занимаясь с ней любовью
|
| C’est ainsi que bien souvent on pense
| Так мы часто думаем
|
| Avoir tout entre les mains
| Иметь все в руках
|
| Si du pot au lait on lâche l’anse
| Если от молочника отпустить ручку
|
| Café noir le lendemain
| Черный кофе на следующий день
|
| Il arrive que les ours se vengent
| Иногда медведи мстят
|
| D’avoir été convoités
| Быть желанным
|
| Il est évident qu' ça les dérange
| Очевидно, что они беспокоят
|
| De nous voir anticiper
| Чтобы увидеть, как мы ожидаем
|
| J’ai vendu la peau de l’ours, ma mère
| Я продал медвежью шкуру, моя мать
|
| Elle ne valait pas bien lourd
| Она не стоила многого
|
| Avant de l’avoir piégé, misère
| Прежде чем заманить его в ловушку, страдание
|
| Avant de l’avoir touché
| Прежде чем я коснулся его
|
| J’ai vendu la peau de l’ours, ma mère
| Я продал медвежью шкуру, моя мать
|
| Sans caresser son velours
| Не лаская его бархат
|
| Sans l’avoir déshabillé, peuchère
| Не раздев его, сука
|
| Sans même lui faire l’amour
| Даже не занимаясь с ней любовью
|
| Tenez, par exemple, je chansonne
| Возьмем, к примеру, я пою
|
| Sans vraiment penser plus loin
| Не думая дальше
|
| Je rencontre deux ou trois personnes
| Я встречаюсь с двумя или тремя людьми
|
| Qui me parlent du prochain
| Кто говорит со мной о следующем
|
| De mon prochain disque, et elles bavardent
| О моей следующей записи, и они болтают
|
| Sur ce qu’on y entendra
| О том, что мы там услышим
|
| Et moi, sans malice, je hasarde
| И я без злобы рискую
|
| Tout ce qui rimait par là
| Все, что там рифмовало
|
| J’ai vendu la peau de l’ours, ma mère
| Я продал медвежью шкуру, моя мать
|
| Elle ne valait pas bien lourd
| Она не стоила многого
|
| Avant de l’avoir piégé, misère
| Прежде чем заманить его в ловушку, страдание
|
| Avant de l’avoir touché
| Прежде чем я коснулся его
|
| J’ai vendu la peau de l’ours, ma mère
| Я продал медвежью шкуру, моя мать
|
| Sans caresser son velours
| Не лаская его бархат
|
| Sans l’avoir déshabillé, peuchère
| Не раздев его, сука
|
| Sans même lui faire l’amour
| Даже не занимаясь с ней любовью
|
| À partir de là, c’est l’engrenage
| Оттуда это шестерня
|
| Voici qu’on vend pour de vrai
| Здесь мы продаем по-настоящему
|
| Mes nouvelles chansons, c’est l’usage
| Мои новые песни, это обычай
|
| Faut éveiller l’intérêt
| Нужно вызвать интерес
|
| Et pendant ce temps, moi, je me ronge
| А тем временем я грызу себя
|
| Devant mon bout de papier
| Перед моим листом бумаги
|
| J’en perds l’appétit, j’en perds le songe
| Я теряю аппетит, я теряю мечту
|
| Je n’ai rien à proposer
| мне нечего предложить
|
| J’ai vendu la peau de l’ours, ma mère
| Я продал медвежью шкуру, моя мать
|
| Elle ne valait pas bien lourd
| Она не стоила многого
|
| Avant de l’avoir piégé, misère
| Прежде чем заманить его в ловушку, страдание
|
| Avant de l’avoir touché
| Прежде чем я коснулся его
|
| J’ai vendu la peau de l’ours, ma mère
| Я продал медвежью шкуру, моя мать
|
| Sans caresser son velours
| Не лаская его бархат
|
| Sans l’avoir déshabillé, peuchère
| Не раздев его, сука
|
| Sans même lui faire l’amour
| Даже не занимаясь с ней любовью
|
| Même en supposant que la panique
| Даже если предположить панику
|
| Me décoince le cerveau
| Освободи мой мозг
|
| Que j’aie fait les chansons de mon disque
| Что я сделал песни на своем альбоме
|
| Et que je le trouve beau
| И что я нахожу его красивым
|
| En vous les chantant, je réitère
| Поя их тебе, я повторяю
|
| Un optimisme anormal
| Аномальный оптимизм
|
| Car en présumant qu’elles vont vous plaire
| Потому что если предположить, что они тебе понравятся
|
| Je vous solde l’animal
| я плачу тебе животное
|
| Je vendrai la peau de l’ours, ma mère
| Продам медвежью шкуру, мама
|
| On la vend chacun son tour
| Мы по очереди продаем его
|
| Ce n’est pas pour se vanter, misère
| Это не для хвастовства, страданий
|
| C’est pour la publicité
| это для рекламы
|
| Je vendrai la peau de l’ours, ma mère
| Продам медвежью шкуру, мама
|
| Mais regretterai toujours
| Но всегда будет сожалеть
|
| De l’avoir laissé filer, peuchère
| Чтобы это ускользнуло, сука
|
| Sans même lui faire l’amour
| Даже не занимаясь с ней любовью
|
| Sans même lui faire l’amour
| Даже не занимаясь с ней любовью
|
| Sans même lui faire l’amour | Даже не занимаясь с ней любовью |