| Chanson, chanson, y es-tu?
| Песня, песня, ты там?
|
| Chanson, chanson, m’entends-tu?
| Песня, песня, ты меня слышишь?
|
| Chanson, chanson, que fais-tu?
| Песня, песня, что ты делаешь?
|
| Que fais-tu?
| Что делаешь?
|
| Je t’appelle et je crie «Chanson !»
| Я зову тебя и кричу "Песня!"
|
| Et je crois que tu ris, voyons
| И я думаю, ты смеешься, давай посмотрим
|
| Ne me fais pas languir
| Не заставляй меня тосковать
|
| Ne me fais, me fais pas souffrir
| Не делай мне больно, делай мне больно
|
| Reviens quand même
| Вернись в любом случае
|
| Reviens, je t’aime
| вернись я люблю тебя
|
| Tu ressembles à ma jeunesse
| Ты похож на мою молодость
|
| Avec un peu de tristesse, c’est fou
| С небольшой грустью это безумие
|
| Tu ressembles à ma paresse
| Ты похож на мою лень
|
| Avec un peu de tendresse dessous
| С небольшой нежностью внизу
|
| J’avais fini ma journée
| я закончил свой день
|
| J’avais fini ma fournée
| Я закончил свою партию
|
| Comme des pains ronds
| Как круглые хлебцы
|
| Mes douze chansons
| Мои двенадцать песен
|
| Quand, au soir, je les comptai
| Когда вечером я их пересчитал
|
| La plus tendre me manquait
| Я пропустил самое сладкое
|
| Reviens, je t’aime, ma douzième
| Вернись, я люблю тебя, мой двенадцатый
|
| Reviens, je t’aime, ma douzième
| Вернись, я люблю тебя, мой двенадцатый
|
| Et tandis que tu diras
| И пока вы говорите
|
| Tout ce que je n’ose pas
| Все, что я не смею
|
| Je ferai celle qui n’entend pas
| Я буду тем, кто не слышит
|
| Chanson, chanson, y es-tu?
| Песня, песня, ты там?
|
| Chanson, chanson, m’entends-tu?
| Песня, песня, ты меня слышишь?
|
| Chanson, chanson, que fais-tu?
| Песня, песня, что ты делаешь?
|
| Que fais-tu?
| Что делаешь?
|
| J’avais fait toutes mes chansons
| Я сделал все свои песни
|
| Et tu m’as échappé, démon !
| И ты ускользнул от меня, демон!
|
| Te moque pas de moi
| Не смейся надо мной
|
| Et reviens, reviens cette fois
| И вернись, вернись на этот раз
|
| Reviens quand même
| Вернись в любом случае
|
| Reviens, je t’aime
| вернись я люблю тебя
|
| Tu ressembles à ma tristesse
| Ты похож на мою печаль
|
| Avec un peu de jeunesse, c’est fou
| С маленькой юностью это безумие
|
| Tu ressembles à ma tendresse
| Ты похожа на мою нежность
|
| Avec un peu de paresse dessous
| С небольшой ленью внизу
|
| Si je n’ai pas ma fournée
| Если у меня нет моей партии
|
| Je serai bientôt jugée
| Меня скоро будут судить
|
| Malheureux mitron
| Несчастный пекарь
|
| Me manque un pain rond
| я скучаю по круглой буханке
|
| On dira pour mon malheur
| Скажут за мою беду
|
| Que j’ai perdu le meilleur
| Что я потерял лучшее
|
| Reviens, je t’aime, ma douzième
| Вернись, я люблю тебя, мой двенадцатый
|
| Et quand bien même, ma douzième
| И все же мой двенадцатый
|
| Tu ne te souviendrais pas
| Вы не помните
|
| Alors, dis n’importe quoi
| Так скажи что-нибудь
|
| Moi, je fais celle qui n’entend pas
| Я, я тот, кто не слышит
|
| Moi, je fais celle qui n’entend pas | Я, я тот, кто не слышит |