| J'ai le cœur à l'ombre (оригинал) | J'ai le cœur à l'ombre (перевод) |
|---|---|
| J’ai le cœur à l’ombre | Мое сердце в тени |
| J’ai le cœur chez toi | У меня есть мое сердце с тобой |
| J’ai le cœur au sombre | мое сердце темно |
| Au bout de tes doigts | У вас под рукой |
| J’ai la main qui tremble | моя рука дрожит |
| De tenir ta main | Держать тебя за руку |
| L’amour nous ressemble | любовь похожа на нас |
| L’amour nous va bien | Нам подходит любовь |
| Mais donne, donne-toi la peine | Но дай, дай себе хлопот |
| De penser à moi | Думать обо мне |
| Mais donne, donne-moi la veine | Но дай, дай мне вену |
| De penser à toi | Думать о тебе |
| J’ai le cœur qui flanche | Мое сердце разбивается |
| À te regarder | смотреть на тебя |
| J’ai le cœur en branches | У меня есть сердце в ветвях |
| Tout en fleurs d'été | Все в летних цветах |
| Si ma bouche hésite | Если мой рот колеблется |
| Si je ne dis rien | Если я ничего не скажу |
| C’est qu'à dire vite | Это только сказать быстро |
| On ne dit pas bien | Мы не говорим хорошо |
| Mais donne, donne-toi la peine | Но дай, дай себе хлопот |
| De penser à moi | Думать обо мне |
| Mais donne, donne-moi la veine | Но дай, дай мне вену |
| De penser à toi | Думать о тебе |
| J’ai le cœur qui casse | мое сердце разбивается |
| Lorsque tu es loin | Когда ты далеко |
| Il traîne, il se lasse | Он тащит, он устает |
| Bat de moins en moins | Бьет все меньше и меньше |
| Mais voici qu’il sombre | Но сейчас темно |
| Enfin tu reviens | Наконец ты возвращаешься |
| J’ai le cœur à l’ombre | Мое сердце в тени |
| J’ai le cœur si bien | Мое сердце так хорошо |
| Oh, dis ! | О, скажи! |
| Commence, recommence | Начни, начни снова |
| Notre grand amour | наша большая любовь |
| Et donne, donne-moi la chance | И дай, дай мне шанс |
| D’y penser toujours | Всегда думать об этом |
| Toujours | Все еще |
